"إجمالي السكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la población total
        
    • total de la población
        
    • total de habitantes
        
    • la totalidad de la población
        
    • población general
        
    • población nacional
        
    Los grupos étnicos maoríes, de las islas del Pacífico y asiático han incrementado su porcentaje con respecto a la población total. UN وقد تزايد عدد الجماعات الإثنية الآسيوية وسكان الماوري وجزر المحيط الهادئ بالنسبة إلى إجمالي السكان.
    - En el Pakistán, las minorías representan el 3,32% de la población total. UN :: تمثل الأقليات في باكستان نسبة 3.32 في المائة من إجمالي السكان.
    Asimismo, el 39% de la población total pudo obtener servicios de saneamiento más satisfactorios. UN وبنفس القدر، أُتيحت خدمات الإصحاح المحسنة لفائدة 39 في المائة من إجمالي السكان.
    En 1997, las mujeres representaban el 39% del total de la población económicamente activa y el 33% de la administración pública. UN ففي عام ١٩٩٧، شكلت النساء ٩٣ في المائة من إجمالي السكان العاملين، و ٣٣ في المائة من الخدمة المدنية.
    En 1997, las mujeres representaban el 39% del total de la población económicamente activa y el 33% de la administración pública. UN ففي عام ١٩٩٧، شكلت النساء ٩٣ في المائة من إجمالي السكان العاملين، و ٣٣ في المائة من الخدمة المدنية.
    El porcentaje de personas que viven por debajo de la línea de la pobreza fue el 36% de la población total. UN كما أن نسبة الفقر تصل إلى 36 في المائة من إجمالي السكان.
    36. Las organizaciones IPRM, TEBTEBBA y PIPLINKS señalaron que la población indígena se estimaba entre 12 y 15 millones de personas, o el 15% de la población total. UN بين 12 و15 مليون نسمة، أو بنسبة 15 في المائة من إجمالي السكان.
    Las 931 localidades restantes albergaban menos de 100 viviendas cada una, es decir aproximadamente el 15% de la población total de desplazados. UN واستضافت المواقع الـ 931 المتبقية أقل من 100 أسرة معيشية لكل منها، أو نحو 15 في المائة من إجمالي السكان المشردين.
    Se estima que los pueblos indígenas comprenden el 15% de las personas más pobres del mundo, a pesar de que constituyen solo el 5% de la población total. UN ويقدَّر أن الشعوب الأصلية تضم 15 في المائة من أفقر سكان العالم، رغم أنهم لا يشكلون إلا 5 في المائة من إجمالي السكان.
    Eso explica el número y la proporción cada vez mayores de mujeres infectadas con respecto a la población total infectada por el VIH y al número total de pacientes con SIDA. UN ومآل هذه الأسباب هو ارتفاع عدد المصابات بالفيروس وزيادة نسبتهن في إجمالي السكان المصابين بالفيروس والمرضى بالإيدز.
    Las mujeres representan aproximadamente el 48,5% de la población total y el índice de masculinidad es de 106, según el censo de población de 1991. UN وتشكل المرأة حوالي ٤٨,٥ في المائة من إجمالي السكان. وحسب نتائج تعداد السكان لعام ١٩٩١، تبلغ نسبة الذكور إلى اﻹناث في السكان ١٠٦.
    Se advierte igualmente que este aumento de la población activa es, por otro lado, superior al de la población total, que se estima en el 2,83 por ciento durante el mismo período. UN ويلاحظ أيضا أن معدل نمو السكان النشطين هذا يفوق من جهة أخرى معدل نمو إجمالي السكان الذي يقدر ﺑ ٣٨,٢ في المائة خلال الفترة ذاتها.
    En 1997, la población infantil que el Gobierno había seleccionado para beneficiarse de la asistencia ascendía a 2.072.000 niños, es decir al 48 por ciento de la población total entre 0 y 5 años. UN وكان عدد الرضع المستهدفين بالرعاية الحكومية يبلغ 000 072 2 أو 48 في المائة من إجمالي السكان الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و5 سنوات في عام 1997.
    La población urbana ha estado creciendo más rápidamente que la población total y rural en los países miembros de la CESPAO en su conjunto. UN ٥٠ - وما فتئ سكان الحضر يتزايدون بمعدل أسرع من معدل تزايد إجمالي السكان وسكان الريف في البلدان أعضاء اللجنة بصفة عامة.
    Este proceso indica que la urbanización de la región está progresando más rápidamente que en otros países en desarrollo, en los que, según se prevé, sólo un 41% de la población total vivirá en zonas urbanas en el año 2000. UN وهذا التطور يشير إلى أن التحضر في المنطقة يتقدم بشكل أسرع مما هو عليه الحال في سائر البلدان النامية، حيث ينتظر لنسبة ٤١ في المائة فقط من إجمالي السكان أن تكون موجودة بالمناطق الحضرية في عام ٢٠٠٠.
    No obstante, es probable que sea inferior a la proporción de extranjeros en el total de la población. UN غير أنه من المحتمل أن تكون النسبة أقل من نسبة الأجانب إلى إجمالي السكان.
    Esta cifra representa el 1,9% del total de la población. UN ويشكل ذلك ما نسبته 1.9 في المائة من إجمالي السكان.
    Actualmente, las mujeres de edad de las zonas rurales de China representan alrededor del 51,4% del total de la población de personas de edad. UN وفي الوقت الراهن تمثل المسنات في المناطق الريفية في الصين زهاء 51.4 في المائة من إجمالي السكان المسنين.
    A causa de la mayor longevidad, la proporción de personas de edad respecto al total de la población está aumentando muy rápido. UN نظرا لزيادة معدلات الأعمار، تزداد نسبة المسنين من إجمالي السكان زيادة مطردة.
    Ello quiere decir que el porcentaje de personas capaces de leer y escribir no supera el 53,6% del total de habitantes en este grupo de edad; de ellas, un 37,9% son mujeres. UN بمعنى أن نسبة القادرين على القراءة والكتابة لم تتعد (53.6 في المائة) من إجمالي السكان في هذه الفئة العمرية، تمثل الإناث منها حوالي (37.9 في المائة).
    Se estima que el Gobierno de las Bermudas emplea a más del 14% de la totalidad de la población trabajadora de las islas. UN ٩ - ومن المقدر أن حكومة برمودا تستخدم أكثر من ١٤ في المائة من إجمالي السكان العاملين في برمودا.
    290. Desde el primer censo efectuado después de la Segunda Guerra Mundial de 1948, el porcentaje de analfabetos de la población general ha ido disminuyendo. UN 290 - ومنذ إجراء أول تعداد للسكان بعد الحرب العالمية الثانية عام 1948، تناقصت نسبة الأميين من إجمالي السكان.
    El quinto censo nacional de población, llevado a cabo en 2000, indicaba que el número de años de enseñanza impartida a 14 minorías nacionales, incluidos coreanos, manchúes, mongoles y kazakos, sobrepasaba el promedio general para la población nacional. UN وبيّن التعداد السكاني الوطني الخامس الذي أجري في عام 2000، أن عدد سنوات التعليم التي حصلت عليها 14 أقلية من الأقليات العرقية بما في ذلك الكوريين والمانشو والمغول والكازاخ، تجاوز العدد المسجل على مستوى إجمالي السكان في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus