La Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones también informó al Comité sobre la cuestión de la seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقدم مكتب دعم البعثات أيضا إحاطة إلى اللجنة عن مسألة السلامة في عمليات حفظ السلام. |
El Representante Especial del Secretario General para Somalia informó al Comité el 14 de mayo. | UN | وقدم الممثل الخاص للأمين العام المعني بالصومال إحاطة إلى اللجنة في 14 أيار/مايو. |
El 20 de febrero de 2002, el Programa Mundial de Alimentos informó al Comité sobre el sector del transporte y la manipulación de alimentos. | UN | وفي 20 شباط/فبراير 2002، قدم برنامج الأغذية العالمي إحاطة إلى اللجنة عن قطاع النقل ومعالجة الأغذية. |
El 20 de marzo, la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina del Coordinador de las Operaciones Humanitarias de las Naciones Unidas en el Iraq informaron al Comité sobre el sector de la salud y la nutrición en el Iraq. | UN | وفي 20 آذار/مارس، قدمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق إحاطة إلى اللجنة عن القطاع الصحي والتغذوي في العراق. |
También se estudió una carta enviada por una organización no gubernamental que solicitaba presentar información al Comité. | UN | كما ناقش الأعضاء رسالة من منظمة غير حكومية تتضمن طلبا بتقديم إحاطة إلى اللجنة. |
la Comisión escucha la información presentada por el Presidente. | UN | قدم الرئيس إحاطة إلى اللجنة. |
El Representante Especial del Secretario General para Somalia presentó una exposición al Comité el 14 de mayo. | UN | وقدم الممثل الخاص للأمين العام المعني بالصومال إحاطة إلى اللجنة في 14 أيار/مايو. |
Se informó al Comité Especial sobre la aplicación del proceso de planificación integrada de las misiones en noviembre de 2009. | UN | وقدمت إحاطة إلى اللجنة الخاصة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2009 بشأن تنفيذ عملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
En esas mismas consultas oficiosas, el Presidente informó al Comité sobre los contactos bilaterales que había mantenido con los Representantes Permanentes del Sudán y el Chad, respectivamente, con miras a programar un intercambio oficioso de opiniones con ellos en el Comité. | UN | وفي سياق المشاورات غير الرسمية ذاتها، قدم الرئيس إحاطة إلى اللجنة بشأن اتصالاته الثنائية مع الممثلين الدائمين للسودان وتشاد بهدف الترتيب لتبادل غير رسمي لوجهات النظر مع هذين الممثلين في إطار اللجنة. |
Silvia Pimentel informó al Comité de la cuestión del acceso a la justicia. | UN | 36 - قدمت سيلفيا بيمنتل إحاطة إلى اللجنة عن مسألة إمكانية اللجوء إلى القضاء. |
En la reunión oficiosa celebrada el 1 de julio de 2010, el Grupo de Expertos informó al Comité sobre los documentos mencionados. | UN | وفي الجلسة غير الرسمية التي عقدت في 1 تموز/يوليه 2010، قدم فريق الخبراء إحاطة إلى اللجنة بشأن الورقات المذكورة أعلاه. |
Se informó al Comité sobre la prolongada ocupación israelí del Golán sirio y el incumplimiento por parte de Israel de las obligaciones que le imponen las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario. | UN | وقُدمت إحاطة إلى اللجنة عن احتلال إسرائيل للجولان السوري وعن انتهاكات إسرائيل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Un representante del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente también informó al Comité sobre las opciones para la destrucción, sin perjuicio del medio ambiente, del carbón vegetal somalí incautado por los Estados Miembros. | UN | وقدم ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إحاطة إلى اللجنة عن الخيارات المتعلقة بالتدمير المسؤول بيئيا للفحم الصومالي الذي تصادره الدول الأعضاء. |
El 14 de agosto de 2002 la Oficina del Programa para el Iraq informó al Comité en consultas oficiosas sobre la aplicación de los nuevos procedimientos establecidos por la resolución 1409 (2002). | UN | 31 - وفي 14 آب/أغسطس 2002، قدم مكتب برنامج العراق في معرض مشاورات غير رسمية إحاطة إلى اللجنة عن تنفيذ الإجراءات الجديدة الموضوعة بموجب القرار 1409 (2002). |
El Asesor Militar del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Comité sobre las fuerzas de intervención inmediata y las reservas de despliegue rápido. | UN | 11 - وقدم المستشار العسكري في إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة إلى اللجنة عن القوات " عبر الأفقية " واحتياطيات النشر السريع. |
El Asesor Militar del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Comité sobre las fuerzas de intervención inmediata y las reservas de despliegue rápido. | UN | 11 - وقدم المستشار العسكري في إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة إلى اللجنة عن القوات " عبر الأفقية " واحتياطيات النشر السريع. |
3. El Centro de Situación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Seguridad y Vigilancia informaron al Comité Especial sobre la seguridad del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | 3 - وقدم مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن إحاطة إلى اللجنة الخاصة عن أمن أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان. |
3. El Centro de Situación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Seguridad y Vigilancia informaron al Comité Especial sobre la seguridad del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | 3 - وقدم مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن إحاطة إلى اللجنة الخاصة عن أمن أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان. |
El Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, Jan Kubiš, presentó información al Comité en dos de sus consultas oficiosas, celebradas el 21 de junio y el 17 de diciembre de 2013. | UN | وقدم الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، يان كوبيتش، إحاطة إلى اللجنة في إطار اثنتين من مشاوراتها غير الرسمية، اللتين أُجريتا في 21 حزيران/يونيه و 17 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
El 23 de mayo de 2011, la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados presentó una exposición al Comité, como parte de la cual solicitó la inclusión de criterios de designación explícitos y concretos para las violaciones graves perpetradas contra los niños. | UN | 15 - وفي 23 أيار/مايو 2011، قدَّمت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إحاطة إلى اللجنة. وكجزء من هذه الإحاطة، طلبت إدراج معايير واضحة ومحددة للتسمية فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال. |
En relación con el tema 3, la Presidencia informará al Comité sobre las actividades y los acontecimientos relacionados con la labor del Comité que hayan tenido lugar desde el período de sesiones anterior. | UN | ستقدم الرئيسة، في إطار البند 3، إحاطة إلى اللجنة عن الأنشطة التي اضطُلع بها والمستجدات التي طرأت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير في أعمال اللجنة. |
:: 29 de mayo de 2007: Como parte de la configuración de la Comisión encargada de Burundi, la Representante Especial del Secretario General para los niños y los conflictos armados, Sra. Radhika Coomaraswamy, mantuvo una reunión informativa con la Comisión. | UN | :: 29 أيار/مايو 2007: كجزء من تشكيلة لجنة بناء السلام المخصصة لبوروندي، قدمت السيدة راضيكا كومارسوامي، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، إحاطة إلى اللجنة. |
el Comité fue informado por los expertos designados para la investigación núm. 2011/1 de la visita que habían efectuado al territorio del Estado parte afectado. | UN | ٣٣ - وقدم الخبراء المعينون لإجراء التحري رقم 2011/1 إحاطة إلى اللجنة بشأن الزيارة التي أجروها إلى إقليم الدولة الطرف المعنية. |