"إحالات مرجعية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • referencias a
        
    • remisiones a
        
    • referencias cruzadas al
        
    • referencias cruzadas a
        
    • remisión a
        
    El anexo, en inglés solamente, proporciona una descripción más detallada, con referencias a la bibliografía científica. I. Detección UN ويتضمن المرفق، الصادر بالإنكليزية فقط، سرداً أكثر تفصيلاً مع إحالات مرجعية إلى كتابات علمية.
    Las referencias a los informes completos y demás detalles relacionados con el proceso se proporcionan en las notas de pie de página del presente informe. UN وتتضمن حواشي هذا التقرير إحالات مرجعية إلى التقارير الكاملة وتفاصيل إضافية بشأن العملية.
    Hasta donde proceda, el documento incluirá referencias a asuntos relativos al artículo III examinados en el documento del OIEA; UN وينبغي أن تشمل الورقة بالقدر الضروري إحالات مرجعية إلى المسائل التي نوقشت في الورقة التي قدمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن المادة الثالثة؛
    En las observaciones finales se incluía, de ser pertinente, un párrafo estándar en que se alentaba a la ratificación de otros tratados de derechos humanos, así como remisiones a la labor de otros órganos creados en virtud de tratados. UN وشملت الملاحظات الختامية فقرة معيارية تشجع على التصديق على معاهدات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان، وتضمنت إحالات مرجعية إلى عمل هيئات أخرى منشأة بمعاهدات حيثما كانت ذات صلة.
    Información sobre las consecuencias previstas en la legislación nacional a la luz del derecho internacional aplicable, con remisiones a la aplicación de los artículos 7 y 8 de la Convención, en particular. UN معلومات عن العواقب المنصوص عليها في القانون المحلي في ضوء القانون الدولي الواجب التطبيق مع إحالات مرجعية إلى تنفيذ المادتين 7 و8 تحديداً من الاتفاقية.
    3. En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general, por ejemplo, la estructura política general, el marco jurídico general en que se protegen los derechos humanos, etc. No es necesario repetir esta información en el informe inicial. UN 3- في الجزء التمهيدي للتقرير، ينبغي إدراج إحالات مرجعية إلى الوثيقة الأساسية المفصلة بشأن المعلومات ذات الطابع العام من قبيل الهيكل السياسي العام والإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك. ولا داعي لتكرار تلك المعلومات في التقرير الأولي.
    Cuando se ha considerado necesario se han incluido referencias cruzadas a esos informes. UN وقد وردت عند الاقتضاء إحالات مرجعية إلى هذه التقارير.
    Hasta donde proceda, el documento incluirá referencias a asuntos relativos al artículo III examinados en el documento del OIEA; UN وينبغي أن تشمل الورقة بالقدر الضروري إحالات مرجعية إلى المسائل التي نوقشت في الورقة التي قدمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن المادة الثالثة؛
    referencias a la labor preparatoria UN إحالات مرجعية إلى الأعمال التحضيرية:
    referencias a la labor preparatoria: UN إحالات مرجعية إلى الإعمال التحضيرية:
    referencias a la labor preparatoria UN إحالات مرجعية إلى الأعمال التحضيرية:
    referencias a la labor preparatoria UN إحالات مرجعية إلى الأعمال التحضيرية:
    referencias a la labor preparatoria: UN إحالات مرجعية إلى الأعمال التحضيرية:
    Por último, dado que no era posible determinar indicadores independientes separándolos con líneas de demarcación claras y absolutas, se explicó que muchos de los indicadores podrían solaparse o debían solaparse, y cuando procedía, se incluyeron referencias a indicadores conexos. UN وأخيرا، لأنّ من المتعذّر تحديد مؤشرات منفصلة ومتمايزة تحديدا واضحا، فقد أفيد بأنّ العديد من المؤشرات قد تتداخل، وأُدرجت إحالات مرجعية إلى المؤشرات الأخرى ذات الصلة، حسبما هو مناسب.
    Finalmente, como no es adecuado para una labor científica especificar indicadores discretos con claras líneas de demarcación, es posible o inevitable que haya coincidencias entre muchos de ellos, por lo que estos textos incluyen remisiones a indicadores conexos cuando procede. Antecedentes UN وأخيرا، وبما أن تحديد مؤشّرات منفردة لا يساعد على إجراء تحليل علمي يميّز بوضوح فيما بينها، فقد يحدث، أو لا بد أن يحدث، تداخل بين الكثير منها، وتتضمّن هذه المواد إحالات مرجعية إلى سائر المؤشّرات ذات الصلة، حيثما وجدت.
    Se sugirió que en el texto de la Guía correspondiente al artículo se explicara la necesidad de preservar los documentos, haciéndose remisiones a toda regla aplicable en materia de expedientes y archivos de documentos. UN واقترح أن توضّح أحكام " الدليل " المتعلقة بهذه المادة ضرورة حفظ المستندات، وأن تتضمن إحالات مرجعية إلى أي قواعد منطبقة بشأن السجلات المستندية والمحفوظات.
    vii) las remisiones a la presente Ley, a la reglamentación de la contratación pública o a cualquier otra disposición del derecho interno que sea directamente aplicable al proceso de contratación, inclusive la aplicable a la contratación en que se utilice información reservada, y el lugar donde pueden encontrarse esas disposiciones y reglamentaciones; UN `7` إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تسري على الاشتراء المنطوي على معلومات سرية، والموضِع الذي يمكن فيه الاطلاع على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛
    3. En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general, por ejemplo, la estructura política general, el marco jurídico general en que se protegen los derechos humanos, etc. No es necesario repetir esta información en el informe inicial. UN 3- في الجزء التمهيدي للتقرير، ينبغي إدراج إحالات مرجعية إلى الوثيقة الأساسية المفصلة بشأن المعلومات ذات الطابع العام من قبيل الهيكل السياسي العام والإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك. ولا داعي لتكرار تلك المعلومات في التقرير الأولي.
    3. En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general, por ejemplo, la estructura política general, el marco jurídico general en que se protegen los derechos humanos, etc. No es necesario repetir esta información en el informe inicial. UN 3- في الجزء التمهيدي للتقرير، ينبغي إدراج إحالات مرجعية إلى الوثيقة الأساسية المفصلة بشأن المعلومات ذات الطابع العام من قبيل الهيكل السياسي العام والإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك. ولا داعي لتكرار تلك المعلومات في التقرير الأولي.
    3. En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general, por ejemplo, la estructura política general, el marco jurídico general en que se protegen los derechos humanos, etc. No es necesario repetir esta información en el informe inicial. UN 3- في الجزء التمهيدي للتقرير، ينبغي إدراج إحالات مرجعية إلى الوثيقة الأساسية المفصلة بشأن المعلومات ذات الطابع العام من قبيل الهيكل السياسي العام والإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك. ولا داعي لتكرار تلك المعلومات في التقرير الأولي.
    En tales casos, de conformidad con una decisión del Comité Interdepartamental del Repertorio sobre la Carta, se han incluido referencias cruzadas a los correspondientes estudios del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. UN وفي هذه الحالات، تم بناء على قرار اتخذته اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق، استخدام إحالات مرجعية إلى دراسات مرجع ممارسات مجلس الأمن، عند الاقتضاء.
    Se haría remisión a ese análisis general en todo texto de orientación en que se estudiaran los artículos que permitían limitar la participación. UN وسترد إحالات مرجعية إلى تلك المناقشة العامة في جميع نصوص الدليل التي تناقش المواد التي تتيح الحد من المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus