"إحدى البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un país en desarrollo
        
    Todos los años, se honraría con este fondo a una institución de un país en desarrollo que adaptara y ofreciera sus servicios a las poblaciones de los países de la región. UN وفي كل سنة يكرم الصندوق مؤسسة في إحدى البلدان النامية تقوم بتكييف خدماتها وتقديمها ﻷشخاص من بلدان من منطقتها.
    Todos los años, se honraría con este fondo a una institución de un país en desarrollo que adaptara y ofreciera sus servicios a las poblaciones de los países de la región. UN وفي كل سنة يكرم الصندوق مؤسسة في إحدى البلدان النامية تقوم بتكييف خدماتها وتقديمها ﻷشخاص من بلدان من منطقتها.
    un país en desarrollo pidió asistencia financiera de los Estados desarrollados para encontrar una solución para los teléfonos móviles que han llegado al final de su vida útil. UN وطلبت إحدى البلدان النامية الحصول على مساعدة مالية من البلدان المتقدمة حتى تتمكن من التعامل مع الهواتف النقالة الهالكة.
    Todos los años, este fondo se utilizaría para honrar a una institución de un país en desarrollo que adaptara y ofreciera sus servicios a las poblaciones de los países de la región. UN وتقتضي الخطة أن يكرم الصندوق كل سنة مؤسسة في إحدى البلدان النامية تقوم بتكييف خدماتها وتقديمها ﻷشخاص من بلدان في منطقتها.
    Todos los años este fondo se utilizaría para honrar a una institución de un país en desarrollo que adaptara y ofreciera sus servicios a las poblaciones de los países de la región. UN وتقتضي الخطة أن يكرم الصندوق كل سنة مؤسسة في إحدى البلدان النامية تقوم بتكييف خدماتها وتقديمها ﻷشخاص من بلدان في منطقتها.
    Todos los años, este fondo se utilizaría para honrar a una institución de un país en desarrollo que adaptara y ofreciera sus servicios a la población de los países de la región. UN وتقتضي الخطة أن يكرم الصندوق كل سنة مؤسسة في إحدى البلدان النامية تقوم بتكييف خدماتها وتقديمها لأشخاص من بلدان في منطقتها.
    Si ese centro se cerraba, otro centro en un país en desarrollo seguiría trabajando en portugués. UN ورأت أن هذه المسألة مهمة، وأنه لو تقرر إغلاق مركز لشبونة، سيجري إنشاء مكتب يعمل باللغة البرتغالية في إحدى البلدان النامية.
    Un ejemplo en un país en desarrollo es Eskom, la empresa proveedora de energía de Sudáfrica. UN 21 - ويقدم مرفق Eskom، وهو مرفق الطاقة في جنوب أفريقيا، نموذجا من إحدى البلدان النامية.
    El Grupo especial de expertos tal vez desee elegir a dos copresidentes de entre los expertos designados por los gobiernos presentes en la reunión, uno de un país en desarrollo y otro de un país desarrollado. UN قد يرغب فريق الخبراء المخصص في انتخاب رئيسين مشاركين من بين الخبراء المعينين من قبل الحكومات في الاجتماع، واحد من إحدى البلدان النامية وواحد من إحدى البلدان المتقدمة النمو.
    31. Observa que podría también establecerse en un país en desarrollo un centro internacional para potenciar la investigación y la coordinación de la adaptación; UN 31- يشير إلى أن بالإمكان أن يُنشأ في إحدى البلدان النامية مركزٌ دولي لتعزيز الأبحاث والتنسيق في مجال التكيف؛
    Todos los años, se honraría con este fondo a una institución de un país en desarrollo que adaptara y ofreciera sus servicios a las poblaciones de los países de la región. Se otorgaría a la institución escogida un reducido nivel de asistencia para reforzar sus servicios destinados a otros países en desarrollo. UN وتقتضي الخطة أن يكرم الصندوق كل سنة مؤسسة في إحدى البلدان النامية تقوم بتكييف خدماتها وتقديمها ﻷشخاص من بلدان في منطقتها، وأن تُمنح المؤسسة المختارة مساعدة متواضعة لتعزيز خدماتها المقدمة إلى بلدان نامية أخرى.
    Además, el representante de un país en desarrollo describió un cambio en las políticas: en el pasado se había puesto la mira en el desarrollo rural, lo cual había traído como consecuencia un gran deterioro de la vivienda y el hacinamiento en las ciudades importantes, mientras que en ese momento se concedía importancia al desarrollo urbano, incluido el desarrollo de asentamientos de menor extensión, conforme al Programa de Hábitat. UN وبالإضافة إلى ذلك ذكر ممثل إحدى البلدان النامية أن هناك نكوصاً عن السياسات: حيث كان التركيز في الماضي على التنمية الريفية وأدى ذلك إلى تهدم المساكن في المدن الرئيسية واكتظاظها بالسكان، والآن تحول الاهتمام إلى التنمية الحضرية، بما في ذلك إنشاء مستوطنات صغيرة وبما يتمشى مع جدول أعمال الموئل.
    En un caso de mediados del decenio de 1980 un país en desarrollo, utilizando a la secretaría de la UNCTAD como intermediario, solicitó consultas con un país desarrollado sobre la prohibición, por una de sus empresas farmacéuticas, de las exportaciones desde un país en desarrollo vecino de productos farmacéuticos fabricados en virtud de una licencia otorgada por esa empresa. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلبت إحدى البلدان النامية، في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع إحدى البلدان المتقدمة، بخصوص قيام إحدى شركاتها المنتجة للمستحضرات الصيدلية، بحظر الاستيراد من إحدى البلدان النامية المجاورة للمستحضرات الصيدلية التي يتم انتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة.
    En un caso de mediados del decenio de 1980 un país en desarrollo, utilizando a la secretaría de la UNCTAD como intermediario, solicitó consultas con un país desarrollado sobre la prohibición, por una de sus empresas farmacéuticas, de las exportaciones desde un país en desarrollo vecino de productos farmacéuticos fabricados en virtud de una licencia otorgada por esa empresa. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلبت إحدى البلدان النامية، في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع إحدى البلدان المتقدمة، بخصوص قيام إحدى شركاتها المنتجة للمستحضرات الصيدلية، بحظر الاستيراد من إحدى البلدان النامية المجاورة للمستحضرات الصيدلية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus