"إحدى اللجان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una Comisión
        
    • un comité
        
    • una de las comisiones
        
    • uno de los comités
        
    • de comisión
        
    • un órgano
        
    Podrá darse precedencia al Presidente de una Comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. UN يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Podrá darse precedencia al Presidente de una Comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Podrá darse precedencia al Presidente de una Comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    La mayoría de los representantes de las delegaciones en un comité o subcomité constituirá quórum. UN يشكل حضور أغلبية ممثلي الوفود في إحدى اللجان أو اللجان الفرعية نصاباً قانونياً.
    La Comisión es una de las comisiones técnicas del Consejo Económico y Social. UN إن اللجنة هي إحدى اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    De ser posible, las reuniones se han alternado entre la sede de la OMS en Ginebra y las oficinas de una Comisión regional. UN وعقدت هذه الاجتماعات كل سنة بالتناوب بين مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف ومكاتب إحدى اللجان الإقليمية كلما أمكن ذلك.
    Podrá darse precedencia al Presidente de una Comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Podrá darse precedencia al Presidente de una Comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Podrá darse precedencia al Presidente de una Comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Tal vez una Comisión desee realizar sus trabajos por consenso; otra puede tener ante sí temas que impliquen diferencias de opiniones y muchos proyectos de resolución y enmiendas de los que desee dejar constancia. UN فقد تقـوم إحدى اللجان بأعمالها بالاعتماد على توافق اﻵراء بينما قد تكون معروضة على إحدى اللجان اﻷخرى بنود تنطوى على آراء متباينة ومشاريع قرارات وتعديلات كثيرة قد تود تسجيلها.
    Habida cuenta de las dificultades que presenta, tal vez sería conveniente que fuese examinada por una Comisión principal apropiada. UN وقال إن نظرا لتعقد هذه المسألة، فلربما يكون من اﻷصوب أن يعهد بالنظر فيهاالى إحدى اللجان الرئيسية المختصة.
    Mi Gobierno desearía que dicho tema se examinara en sesiones plenarias sin remisión a una Comisión Principal. UN وتود حكومتي بشدة أن يُناقش هذا البند في جلسة عامة ودون اﻹحالة إلى إحدى اللجان الرئيسية.
    El Gobierno de Austria quisiera que esa cuestión se sometiera a debate en sesión plenaria, sin remisión a una Comisión Principal. UN وتود حكومة النمسا أن تطرح هذه المسألة للمناقشة في جلسة عامة دون إحالتها إلى إحدى اللجان الرئيسية.
    En caso de ausencia, el Presidente de una Comisión principal designará al Vicepresidente de esa comisión para sustituirle. UN أما إذا تغيب رئيس إحدى اللجان الرئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    una Comisión sugirió que la duración de su debate debería reducirse de dos semanas a una. UN وقد اقترحت إحدى اللجان تخفيض المدة المخصصة لمناقشتها العامة من أسبوعين إلى أسبوع واحد.
    Cuando señaló esos incumplimientos a una Comisión electoral del Estado fue detenido por la policía y acusado de obstruir el proceso electoral. UN وعندما أبلغ إحدى اللجان الانتخابية التابعة للدولة بهذه الانتهاكات، اعتقلته الشرطة واتهمته بعرقلة العملية الانتخابية.
    La mayoría de los representantes de las delegaciones en un comité o subcomité constituirá quórum. UN يشكل حضور أغلبية ممثلي الوفود في إحدى اللجان أو اللجان الفرعية نصاباً قانونياً.
    La decisión es revisada por un comité, que interroga al solicitante de asilo. UN وتتولى إحدى اللجان إعادة النظر في القرار بعد إجراء مقابلة معه.
    La mayoría de los representantes de las delegaciones en un comité o subcomité constituirá quórum. UN يشكل حضور أغلبية ممثلي الوفود في إحدى اللجان أو اللجان الفرعية نصاباً قانونياً.
    A menos que la Conferencia o una de las comisiones Principales decidan otra cosa, no se harán tales grabaciones de las sesiones de ningún grupo de trabajo que de ellas dependa. UN ولا تعد تلك التسجيلات الصوتية لجلسات أي من اﻷفرقة العاملة ما لم يقرر المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية خلاف ذلك.
    A menos que la Conferencia o una de las comisiones Principales decidan otra cosa, no se harán tales grabaciones de las sesiones de ningún grupo de trabajo que de ellas dependa. UN ولا تعد تلك التسجيلات الصوتية لجلسات أي من اﻷفرقة العاملة ما لم يقرر المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية خلاف ذلك.
    Se ha creado un amplio abanico de comités de coordinación dentro de Whitehall que, en última instancia, informan a uno de los comités ministeriales presidido por el Secretario del Interior. UN وأُنشئت مجموعة كبيرة من لجان التنسيق تعمل داخل الحكومة البريطانية بإشراف إحدى اللجان الوزارية يرأسها وزير الداخلية.
    La etapa deliberativa está constituida por su trámite en Comisión y su debate en plenario En el trámite de comisión, tanto los diputados que integran como los demás miembros de la Asamblea pueden presentar mociones de forma y fondo tendientes a reformar el texto de proyecto en discusión. UN ويجوز في مرحلة النظر في إطار إحدى اللجان أن يقدم النواب الذين يشكلون اللجنة وغيرهم من أعضاء الجمعية اقتراحات شكلية وموضوعية لتعديل مشروع النص المعروض.
    Ese examen integral puede realizarse en una sesión plenaria, en una Comisión Principal o mediante el establecimiento de un órgano subsidiario. UN ويمكن إجراء هذه المناقشة الشاملة في جلسة عامة، أو في إحدى اللجان الرئيسية، أو من خلال إنشاء هيئة فرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus