"إحدى اللغات الرسمية الست" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uno de los seis idiomas oficiales
        
    Andorra proporciona una traducción de su discurso a uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y ese texto sirve como base para la interpretación. UN وتوفر أندورا ترجمة إلى إحدى اللغات الرسمية الست في اﻷمم المتحدة، والترجمة الشفوية تتم استنادا إلى تلك الترجمة.
    A este respecto, destaca el carácter multicultural de la Organización y la condición de la lengua árabe como uno de los seis idiomas oficiales. UN وأكد في هذا الصدد، على الطابع المتعدد الثقافات للمنظمة، وعلى وضع اللغة العربية باعتبارها إحدى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Las solicitudes especiales de grabación de la interpretación a uno de los seis idiomas oficiales deben hacerse con antelación y se atenderán si así lo permiten los limitados recursos de los servicios de grabación. UN ويجب أن تقدم سلفا الطلبات الخاصة لتسجيل الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية الست رهنا بتوافر مرافق التسجيل.
    Mi delegación considera que las Naciones Unidas no deben perjudicar al personal cuyo idioma materno no es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ففي رأيه أنه لا يجوز لﻷمم المتحدة أن تعاقب الموظفيــن الذيــن لا تعد لغتهم اﻷم إحدى اللغات الرسمية الست في اﻷمــم المتحدة.
    En la práctica, el requisito de que se dominen dos de los seis idiomas oficiales colocaría en seria desventaja al personal y a los posibles funcionarios cuyo idioma oficial no sea uno de los seis idiomas oficiales de la Organización. UN ومن الناحية العملية فإن شرط إجادة لغتين من اللغات الرسمية الست يضر كثيرا بالموظفين وبالتعيينات المحتملة ممن ليست لغتهم اﻷصلية إحدى اللغات الرسمية الست للمنظمة.
    El español es hoy, además de uno de los seis idiomas oficiales de la Organización de las Naciones Unidas, una lengua internacional hablada en todo el mundo por alrededor de 400 millones de personas, conjunto que, de acuerdo con las previsiones demográficas, se elevaría a 550 millones en el año 2050. UN فالإسبانية اليوم، بالإضافة إلى كونها إحدى اللغات الرسمية الست في الأمم المتحدة، تكتسب طابعا دوليا ويتحدث بها 400 مليون نسمة سيرتفع عددهم وفقا للتقديرات السكانية إلى 550 مليون نسمة في عام 2050.
    Las delegaciones que deseen hacer uso de la palabra en otros idiomas deben hacer sus propios arreglos para la interpretación a uno de los seis idiomas oficiales e informar a la secretaría de sus intenciones al respecto, a fin de que ésta pueda habilitar una cabina de interpretación adicional. UN وعلى ممثلي الوفود الذين يريدون أن يتكلموا بلغة غير اللغات الرسمية أن يتخذوا ترتيباتهم الخاصة لتأمين الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية الست وينبغي لهم إخطار الأمانة باعتزامهم القيام بذلك حتى يتسنى لها اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوفير كابينة إضافية للترجمة الفورية.
    Recordando que el español es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas e idioma de trabajo de la Asamblea General, sus comisiones y subcomisiones; del Consejo de Seguridad; y del Consejo Económico y Social, UN وإذ يذكِّرون بأن اللغة الإسبانية هي إحدى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة وإحدى لغات العمل في الجمعية العامة ولجانها ولجانها الفرعية، وفي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Se han suscrito memorandos de entendimiento con 22 universidades de países donde se habla uno de los seis idiomas oficiales para fomentar la capacitación del personal de idiomas y las pasantías. UN وأُبقي على مذكرات التفاهم مع 22 جامعة في بلدان تستخدم إحدى اللغات الرسمية الست من أجل تشجيع تدريب موظفي اللغات والتدريب الداخلي.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el programa de extensión universitaria del Departamento comprendía 22 universidades situadas en países en los que se habla uno de los seis idiomas oficiales, que habían firmado un memorando de entendimiento con la Organización. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن برنامج الاتصال بالجامعات الذي تنفذه الإدارة يضم 22 جامعة وقعت على مذكرة تفاهم مع المنظمة، وتقع في بلدان تتكلم إحدى اللغات الرسمية الست.
    La delegación del Japón quisiera señalar a la atención de la Asamblea el párrafo 3 del proyecto de resolución, en el cual la Asamblea pide al Secretario General que se asegure de que el personal contratado por los diferentes órganos de la Organización domina y utiliza como mínimo uno de los seis idiomas oficiales además de uno de los idiomas de trabajo de la Secretaría. UN يود وفد اليابان أن يسترعي انتبـــاه الجمعية إلى الفقرة ٣ من مشروع القرار التي تطلب فيها الجمعيـــة العامة إلى اﻷمين العام التحقق من أن الموظفين الذين تعينهم مختلف هيئات المنظمة يتقنون ويستعملون على اﻷقل إحدى اللغات الرسمية الست باﻹضافة إلى إحدى لغتي العمل في اﻷمانة العامة.
    La cuestión no se refiere únicamente al tratamiento del francés en el seno de la Organización, sino que afecta igualmente a todos los que desean utilizar uno de los seis idiomas oficiales y que comprueban que esa facultad teórica tropieza con dificultades materiales, que se pueden, sin embargo, superar. UN ٧٧ - وتابع يقول إن المسألة لا تتعلق فقط بمعاملة اللغة الفرنسية في المنظمة، بل إنها تهم أيضا جميع الذين يودون أن يتسنى لهم استعمال إحدى اللغات الرسمية الست ويتبين لهم أن هذه القدرة النظرية تصطدم بصعوبات مادية، يمكن على أي حال التغلب عليها.
    9. Se traducirán a uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, si la Parte interesada lo solicita, las cuestiones de aplicación presentadas en virtud del párrafo 1 del artículo 6, las notificaciones presentadas en virtud del párrafo 4 del artículo 7, la información proporcionada de alguna de las formas previstas en el párrafo 3, y las decisiones del grupo competente, incluidas las conclusiones y las razones que las fundamenten. UN 9- تُترجم كل مسألة خاصة بالتنفيذ مقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 6، ويُترجم كل إخطار بموجب الفقرة 4 من المادة 7، وكذلك أية معلومات بموجب الفقرة 3 أعلاه وأي قرار صادر عن الفرع المختص، بما في ذلك الاستنتاجات وأسبابها، إلى إحدى اللغات الرسمية الست في الأمم المتحدة، متى طلب ذلك الطرف المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus