"إحدى الوظائف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una de las funciones
        
    • una función
        
    • de un puesto
        
    • una de las plazas
        
    • uno de los cargos
        
    • un puesto determinado
        
    En particular, celebramos las seguridades de que el desarme seguirá siendo una de las funciones de importancia capital de las Naciones Unidas. UN وبوجه خاص، نرحب بتأكيده أن نزع السلاح سيظل إحدى الوظائف الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Las salvaguardias son, por supuesto, una de las funciones fundamentales del Organismo. UN فالضمانات هي بالطبع إحدى الوظائف الأساسية للوكالة.
    :: una función importante de la primera evaluación mundial de los océanos será determinar y priorizar las carencias en materia de conocimientos. UN :: ستكون إحدى الوظائف المهمة للتقييم العالمي الأول للمحيطات هي التعرف على الثغرات في المعارف وتحديد أولوياتها.
    una función importante del examen anual será complementar el Programa de Acción con nuevas políticas y medidas conocidas teniendo en cuenta la evolución de las circunstancias internas y externas. UN وستكون إحدى الوظائف الهامة للاستعراض السنوي إتمام برنامج العمل بسياسات وتدابير جديدة يُتفق عليها في ضوء تغير الظروف الداخلية والخارجية.
    Creación de un puesto de Farmacéutico mediante la reasignación de un puesto UN إنشاء وظيفة فني صيدلي عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف
    Dada la complejidad de esta operación, se propone que se eleve la categoría de una de las plazas de P-3 del grupo de apoyo para el servidor, el almacenamiento y el respaldo, a la categoría P-4, para que cumpla funciones de dirección técnica en la coordinación de numerosos componentes de infraestructura que son esenciales para las misiones y se indican más arriba. UN ونظرا لتعقيد هذه العملية، يقترح ترقية إحدى الوظائف برتبة ف-3 ضمن فريق دعم الخوادم والتخزين ونظم الحفظ الاحتياطي إلى رتبة ف-4 المستوى لتكون بمثابة القيادة الفنية لتنسيق العديد من العناصر الحرجة للبنية الأساسية المبينة أعلاه.
    j) Por " miembro de la Mesa " se entiende toda persona que ocupe uno de los cargos de la Mesa; UN (ي) " عضو المكتب " هو أي شخص يشغل إحدى الوظائف في المكتب؛
    Se propone también incluir este puesto en el presupuesto básico puesto que el servicio de información es una de las funciones básicas de la secretaría. UN ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة.
    una de las funciones principales del Comisario de Servicios Públicos es promover, desarrollar y supervisar políticas y programas en materia de igualdad de oportunidades de empleo para la administración pública. UN وتتمثل إحدى الوظائف الرئيسية لمفوض خدمات الدولة في تعزيز وتطوير ورصد سياسات تكافؤ فرص العمل وبرامج الخدمة العامة.
    Era preciso resolver el problema habida cuenta de que una de las funciones primordiales de la OCAH era la coordinación de la información. UN وبالنظر إلى أن إحدى الوظائف الرئيسية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هي تنسيق المعلومات، فإنه ينبغي معالجة هذه المشكلة.
    23.26 La movilización y coordinación inmediata de asistencia en casos de desastres naturales y otros desastres imprevistos, en respuesta a solicitudes de Estados Miembros, ha sido siempre una de las funciones principales del Departamento. UN ٣٢-٢٦ إن تعبئة المساعدة الفورية وتنسيقها عقب حدوث الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث المفاجئة، استجابة للطلبات اﻵتية من الدول اﻷعضاء، شكلت على نحو معتاد إحدى الوظائف الرئيسية لهذه الادارة.
    Esta es una de las funciones principales del Coordinador Especial que ahora será desempeñada por una dependencia especial. UN ١٤ - هذه المهمة هي إحدى الوظائف الرئيسية لمنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. وسوف تقوم وحدة خاصة بتنفيذها.
    Se expresó la opinión de que la Comisión había afrontado con gran claridad una de las funciones decisivas del derecho internacional en relación con la nacionalidad, esto es, la delimitación de la competencia de los Estados en esa esfera. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة عالجت بقدر كبير من الوضوح إحدى الوظائف الرئيسية للقانون الدولي فيما يتعلق بالجنسية ألا وهي تحديد أهلية الدول في هذا المجال.
    14. una función fundamental de la modelización es brindar apoyo para la adopción de decisiones con la información necesaria. UN 14- وتتمثل إحدى الوظائف الأساسية لعملية وضع النماذج في المساعدة على صنع القرار عن علم.
    una función importante de este instrumento era fomentar la comunicación en ambos sentidos entre los miembros del personal y los supervisores sobre los objetivos que se debían alcanzar y la base sobre la cual se evaluaría la actuación profesional individual. UN وتتمثل إحدى الوظائف المهمة لهذه الأداة في تعزيز التواصل بين الموظفين والمشرفين عليهم بشأن الأهداف المزمع تحقيقها والأساس الذي سيجري تقييم الأداء الفردي وفقه.
    una función importante del Representante Regional ha consistido en facilitar el intercambio de información y experiencias en la región. UN 45 - وتتمثل إحدى الوظائف الهامة للممثل الإقليمي في تيسير تبادل المعلومات والخبرات من المنطقة.
    50. una función importante del Representante Regional ha consistido en facilitar el intercambio de información y experiencias en la región. UN 50- وتتمثل إحدى الوظائف الهامة للممثل الإقليمي في تيسير تبادل المعلومات والخبرات من المنطقة.
    Por otra parte, las funciones de un puesto se han modificado para poder contratar a un oficial de investigación/inspección. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تعديل اختصاصات إحدى الوظائف من أجل تعيين موظف للتحقيقات والتفتيش.
    Creación de un puesto de Oficial de Asuntos Políticos para la secretaría del mecanismo de diálogo estratégico en la Oficina del Comandante Adjunto de la Fuerza mediante la reasignación de un puesto UN إنشاء وظيفة موظف للشؤون السياسية لأمانة الحوار الاستراتيجي في مكتب نائب قائد القوة، عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف
    Creación de un puesto de Auxiliar de Equipo, mediante la reasignación de un puesto, para complementar la capacidad administrativa existente en la Oficina UN إنشاء وظيفة مساعد فريق لاستكمال القدرات الإدارية القائمة لدى المكتب، عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف
    Observando que una de las plazas que se propone redistribuir es la de Oficial Superior de proyectos, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que vele por que la ejecución del proyecto se vigile de cerca y culmine con éxito (véase también el párr. 254 del presente documento). UN وإذ تشير اللجنة إلى أن إحدى الوظائف المقترح نقلها يشغلها موظف مشاريع أقدم، فإنها توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام ضمان رصد المشروع عن كثب وإنجازه بنجاح (انظر أيضا الفقرة 254 أدناه).
    Cuando se produzca una vacante de uno de los cargos a que se refiere los apartados a) y b) del párrafo 1 de este artículo se convocará una Asamblea General de los Magistrados de la Corte. UN تُعقد الجمعية العامة لقضاة المحكمة كلما تطلب اﻷمر شغل إحدى الوظائف المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من الفقرة ١ من هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus