Es cierto que se han logrado algunos progresos en los dos últimos años. | UN | ولا يعني هذا أننا ننكر إحراز بعض التقدم في العامين المنصرمين. |
Pese a que se han logrado algunos progresos, hay una demanda muy difundida de microfinanciación. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم، هناك طلب واسع النطاق على التمويل البالغ الصغر. |
80. Recientemente se han hecho algunos progresos con respecto a la deuda bilateral oficial. | UN | ٨٠ - وقد تم إحراز بعض التقدم مؤخرا بشأن الدين الثنائي الرسمي. |
Sin embargo, aunque se han realizado algunos progresos, aún tienen mucha labor por delante el Gobierno, las ONG y la sociedad en general. | UN | على أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم فلا يزال يتعين عمل الكثير من جانب حكومتها والمنظمات غير الحكومية والمجتمع ككل. |
Aunque se han logrado ciertos avances, sigue habiendo cientos de miles de refugiados y de personas desplazadas dentro del país que necesitan asistencia urgentemente. | UN | ورغما عن إحراز بعض التقدم، لا يزال هناك مئات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين الذين يحتاجون الى المساعدة على أساس عاجل. |
El Relator Especial señala que debido a estas medidas y a la constante presión internacional, se han registrado algunos progresos. | UN | 15 - ويشير المقرر الخاص إلى أنه بسبب هذه الإجراءات والضغط الدولي المتواصل، لوحظ إحراز بعض التقدم. |
Sin embargo, había habido algunos progresos recientes. | UN | على أنه تم إحراز بعض التقدم في الآونة الأخيرة. |
Pese a que se han logrado algunos progresos, sigue habiendo una gran demanda de microfinanciación. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم، هناك طلب واسع النطاق على التمويل البالغ الصغر. |
Pese a que se han logrado algunos progresos, sigue habiendo una gran demanda de microfinanciación. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم، هناك طلب واسع النطاق على التمويل البالغ الصغر. |
Si bien se han logrado algunos progresos, no puede caber duda de que debe lograrse más a nivel internacional. | UN | ورغــم إحراز بعض التقدم، فما من شك في أن هناك الكثير مما ينبغي إنجازه على المستوى الدولي. |
Si bien se han logrado algunos avances en ciertos ámbitos, no ha sido así en todos los casos. | UN | ومع ذلك فإذا كان قد تم إحراز بعض التقدم في بعض الميادين، فإن هذا لا ينطبق تماما على كل الميادين. |
Se pidió que la administración central interviniera después de que se hubieran hecho algunos progresos sustanciales en la definición de las actividades y las fuentes de financiación. | UN | ولا تُدعى الإدارة المركزية إلى التدخل إلا بعد إحراز بعض التقدم الهام في تحديد الأنشطة ومصادر تمويلها. |
Observo también con agrado que se han hecho algunos progresos en los preparativos de la creación del Tribunal Especial. | UN | ومن دواعي سروري أيضا ما لاحظته من إحراز بعض التقدم في التحضير للمحكمة الخاصة. |
La Administración señaló que se habían hecho algunos progresos tras la visita de la Junta. | UN | وبيّنت الإدارة أنه قد تم إحراز بعض التقدم إثر زيارة المجلس. |
Recientemente se han realizado algunos avances alentadores pues se presta especial atención a la protección de la mujer y se procura darle mayores y mejores oportunidades. | UN | وقد تم إحراز بعض التقدم المشجع في تركيز اهتمام خاص على حماية المرأة وتوفير فرص أفضل لها. |
Aunque reconocieron que se habían realizado algunos progresos en materia de consultas e intercambio de información, destacaron la necesidad de seguir promoviendo la cooperación en estas esferas, así como de una acción coordinada. | UN | ومع الاعتراف بأنه تم إحراز بعض التقدم في ميداني التشاور وتبادل المعلومات، فقد شددوا على الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون في هذين الميدانين وكذلك فيما يتعلق بتنسيق العمل. |
Aunque se han logrado ciertos avances, sigue habiendo cientos de miles de refugiados y de personas desplazadas dentro del país que necesitan asistencia urgentemente. | UN | ورغما عن إحراز بعض التقدم، لا يزال هناك مئات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين الذين يحتاجون الى المساعدة على أساس عاجل. |
Aunque se han registrado algunos avances, este sigue siendo hasta la fecha un desafío formidable tanto para los investigadores como para los encargados de formular políticas. | UN | ولا يزال هذا التحدي كبيرا حتى الآن أمام الباحثين وواضعي السياسات على السواء بالرغم من إحراز بعض التقدم فيه. |
Da cuenta de que ha habido algunos avances, pero quedan retos pendientes. | UN | وإذ يُبلِّغ الفريق عن إحراز بعض التقدم فهو يؤكد وجود العديد من التحديات المتبقية. |
Se han conseguido algunos progresos en el logro de ese objetivo, aunque todavía hay ámbitos en que las políticas se contradicen entre sí. | UN | وفي حين أنه تم إحراز بعض التقدم في مواصلة تحقيق تلك الغاية، ما زالت هناك مجالات تتناقض فيها السياسات مع بعضها بعضا. |
Se ha logrado cierto progreso, pero seguimos afrontando muchas dificultades y retos. | UN | وتم إحراز بعض التقدم، ولكننا ما زلنا نواجه صعوبات وتحديات. |
Desde entonces, el progreso ha sido lento, en lo que respecta al regreso a las cuatro comunidades, aunque se ha logrado algún avance. | UN | ومنذ ذلك الوقت، كان التقدم بشأن العودة إلى هذه المجتمعات اﻷربعة بطيئا في الواقع، وذلك رغم إحراز بعض من التقدمات. |
Hasta la fecha, se han producido algunos avances en la mejora de la eficiencia de la Asamblea General y de sus métodos de trabajo. | UN | لقد تم إحراز بعض التقدم حتى الآن في تحسين كفاءة الجمعية العامة وأساليب عملها. |
Seguimos confiando en que la Comisión podrá lograr algunos avances tangibles por medio de la celebración de deliberaciones productivas en el transcurso del actual período de sesiones. | UN | ولا نزال نثق بأن اللجنة ستتمكن من إحراز بعض التقدم الملموس من خلال مداولات مثمرة أثناء الدورة الراهنة. |
Si bien se han realizado ciertos progresos tanto en Asia como en América Latina y el Caribe, en África ha disminuido el alcance porcentual de esos servicios. | UN | ورغم إحراز بعض التقدم في كل من آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، انخفض معدل التغطية في أفريقيا. |
Pese a que se lograron algunos progresos, no se alcanzó la meta de otorgar títulos a 12.000 personas para el final de año, que tanto el Gobierno como el FMLN habían considerado posible de alcanzar. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لم يتحقق الهدف المتمثل في تسليم صكوك الملكية ﻟ ٠٠٠ ١٢ شخص بحلول نهاية السنة، الذي وافقت عليه كل من الحكومة والجبهة باعتباره هدفا ممكنا. |
Ya se observan algunos progresos, que es menester desarrollar y ampliar. | UN | وقد جرى بالفعل إحراز بعض التقدم في هذا الاتجاه. |
Actualmente cabe decir que se han alcanzado algunos progresos en el cumplimiento de los objetivos y metas establecidos hace cinco años. | UN | واليوم، من المنصف القول إنه تم إحراز بعض التقدم صوب الأهداف والغايات التي تم تحديدها قبل خمس سنوات. |