"إحصاءات عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las estadísticas de
        
    • las estadísticas correspondientes
        
    • cifras de
        
    • censo de
        
    • datos estadísticos de
        
    • estadísticas correspondientes a
        
    De acuerdo con las estadísticas de 2004, en Nepal sólo el 33% de los docentes recibe una formación completa. UN وحسب إحصاءات عام 2004، لم يتلقَّ التدريب الكامل سوى 33 في المائة من المدرسين في نيبال.
    A juicio de la Comisión las estadísticas de 1996 tal vez no sean realmente indicativas debido a las reducciones presupuestarias impuestas ese año. UN وفي رأي اللجنة أن إحصاءات عام ١٩٩٦ لا تشكل مؤشرا حقا بسبب التخفيض اﻹلزامي في الميزانية الذي فُرض خلال تلك السنة.
    A juicio de la Comisión las estadísticas de 1996 tal vez no sean realmente indicativas debido a las reducciones presupuestarias impuestas ese año. UN وفي رأي اللجنة أن إحصاءات عام ١٩٩٦ لا تشكل مؤشرا حقا بسبب التخفيض اﻹلزامي في الميزانية الذي فُرض خلال تلك السنة.
    las estadísticas correspondientes a 2002 registraban cifras de mortalidad de adultos por 1000 habitantes de 129 defunciones para la mujer y 201 para el hombre. UN وتشير إحصاءات عام 2002 إلى توزع وفيات البالغين لكل 1000 شخص كالآتي: 129 من الإناث و 201 من الذكور.
    las estadísticas correspondientes a 2004 indicaban que había un 97% de parteras calificadas y un 3% de personal insuficientemente capacitado. UN وقد تبين من إحصاءات عام 2004 وجود 97 في المائة من القابلات المدربات و 3 في المائة من الموظفين غير مدربين.
    En las estadísticas de 1996 se revelaba que la tasa de embarazos de ese año fue de 9,4 por 1.000, con una tasa de abortos de 4,8 por 1.000. UN وتشير إحصاءات عام ١٩٩٦ إلى أن معدل الحمل في ذلك العام كان ٩,٤ لكل ٠٠٠ ١، ومعدل اﻹجهاض ٤,٨ لكل ٠٠٠ ١.
    Esto no refleja ningún cambio con respecto a las estadísticas de 1990. UN ولا يبرز ذلك تغييرا في إحصاءات عام 1990.
    Según las estadísticas de 1997, de las condenas a la cárcel por períodos de más de un año por crueldad contra niños, un 62%, correspondió a mujeres y un el 23% recayó en hombres. UN وتشير إحصاءات عام 1997 إلى أن المرأة والرجل يمثلان على التوالي 62 في المائة و 23 في المائة من المسجونين لمدة تزيد على السنة بسبب معاملة الأطفال معاملة قاسية.
    El número de clubes, que no llegaba a los 60 en 2002, asciende actualmente a 936, según las estadísticas de 2006. UN وفي حين لم يكن عدد هذه النوادي يتجاوز 60 ناديا في عام 2002، أصبح عددها حاليا 936 ناديا حسب إحصاءات عام 2006.
    Se prepararon 48 análisis estadísticos anuales en relación con las estadísticas de 2008. UN وأُعدت التحليلات الإحصائية السنوية الـ 48 جميعها لغرض إعداد إحصاءات عام 2008.
    De acuerdo con las estadísticas de 2010, la tasa de desempleo entre los hombres es casi dos veces mayor que entre las mujeres. UN وحسب إحصاءات عام 2010، يكاد معدل البطالة بين الرجال يفوق مثيله بين النساء بمقدار الضعف.
    1. Tendencias generales de la educación en el mundo: análisis de las estadísticas de 1995 UN ١ - الاتجاهات العامة للتربية في العالم: تحليل إحصاءات عام ١٩٩٥
    Con respecto a la participación en actividades empresariales, las estadísticas correspondientes a 2003 revelan la existencia de 10.409 licencias comerciales otorgadas a mujeres. UN أما من حيث المشاركة في الأعمال التجارية فإن إحصاءات عام 2003 تشير إلى وجود 409 10 رخصة تجارية للسيدات.
    las estadísticas correspondientes a 1999 indi-can un aumento de la representación de la mujer en dichos comités a partir de 1997, pero revela que las mujeres aún no han alcanzado la meta establecida de un tercio de las comisiones y consejos. UN وتدل إحصاءات عام 1999 على أنه كانت هناك زيادة في تمثيل المرأة في هذه اللجان منذ عام 1997، ولكن هذه النسبة من النساء ما زالت تمثل أقل من هدف الثلث في اللجان والمجالس.
    332. Según las estadísticas correspondientes a 2001, sólo el 0,9% de las viviendas no cuentan con sala de baño o instalaciones higiénicas. UN 332- تفيد إحصاءات عام 2001 بأن 0.9 في المائة فقط من المنازل غير مزودة بحمام ومرحاض.
    Sin embargo, las estadísticas correspondientes a 2012 podrían poner de manifiesto un cambio parcial de tendencia, con una disminución de nuevos casos recibidos en la Dependencia de Evaluación Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo. UN غير أنه قد يستدل من إحصاءات عام 2012 على أن هناك تحولاً جزئياً في هذا الاتجاه، حيث انخفض عدد القضايا الجديدة الواردة إلى وحدة التقييم الإداري والمعروضة أمام محكمة المنازعات.
    Fuente: Registro Nacional del Cáncer (Nota: las estadísticas correspondientes a 1999 estarán disponibles a mediados de 2003). UN النخاع الشوكي الحنجرة المصدر: السجل الوطني للسرطان (ملاحظة: إحصاءات عام 1999 ستكون متاحة في منتصف عام 2003)
    En Etiopía, aunque el desempleo abierto es relativamente bajo (sólo el 3% en el orden nacional, sobre la base de cifras de 1994), se ha estimado que sólo el 39% de la población económicamente activa tiene empleo productivo. UN وفي حين أن مستوى البطالة المعلنة منخفض نسبيا في إثيوبيا (2 في المائة فقط على الصعيد الوطني، بالاستناد إلى إحصاءات عام 1994)، فقد قدر أن 39 في المائة فقط من السكان النشيطين اقتصاديا يعمل بصورة منتجة.
    Las estimaciones para 2010 se basan en los resultados del censo de 1984 y en las tasas de crecimiento por territorio. UN وتستند تقديرات عام 2010 إلى إحصاءات عام 1984 ومعدلات النمو المحددة لكل إقليم.
    El Ministerio tiene previsto publicar los datos estadísticos de 2013 más adelante en 2014. UN وتعتزم الوزارة نشر إحصاءات عام 2013 في وقت لاحق من عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus