Existe, sin embargo, un problema en la determinación del índice de deserción ya que no existen estadísticas oficiales llevadas por el Ministerio. | UN | وتوجد مع ذلك مشكلة تتعلق بتحديد معدل التسرب نظرا ﻷنه لا توجد إحصائيات رسمية مأخوذة من الوزارة. |
Artículo 6: Explotación de la mujer No se dispone de estudios ni estadísticas oficiales sobre la prostitución y la trata de mujeres. | UN | :: حتى الآن، لا توجد إحصائيات رسمية ولم تُجر دراسات عن البغاء والاتجار بالمرأة. |
No obstante, se insistió en que se trataba solamente de cálculos aproximados, pues no hay estadísticas oficiales sobre la utilización de restricciones. | UN | غير أن الدائرة شددت على أن هذه النسب تقديرات فقط بالنظر إلى عدم وجود إحصائيات رسمية بشأن فرض الإجراءات التقييدية. |
Como por lo general siguen siendo un asunto privado de la familia, no hay estadísticas oficiales sobre su práctica o frecuencia y el número real de tales muertes es enormemente mayor que aquel de que se informa. | UN | فجرائم الشرف غالباً ما تظل شأناً عائلياً خاصاً، وليست هناك أية إحصائيات رسمية عن هذه الممارسة أو تواترها، والعدد الفعلي لهذه الجرائم أكبر بكثير جداً مما يُبَلَّغ عنه. |
No existen datos estadísticos oficiales sobre la práctica del aborto en general o del aborto peligroso. | UN | ولا توجد إحصائيات رسمية تبين نسبة استخدام عملية الإجهاض بشكل عام والإجهاض غير الآمن. |
Los datos sobre homicidios se encuentran entre las estadísticas de justicia penal más precisas, aunque en muchos países no existen estadísticas oficiales fiables. | UN | والبيانات المتعلقة بالقتل هي من أدق إحصائيات العدالة الجنائية، مع أن كثير من البلدان تفتقر إلى إحصائيات رسمية موثوقة في هذا المجال. |
113. Se comunicó a la delegación que no hay estadísticas oficiales sobre la duración de la prisión preventiva. | UN | 113- وأبلغ الوفد بأنه لا توجد إحصائيات رسمية بشأن الفترات التي يمضيها نزلاء سجون الحبس الاحتياطي. |
Será necesario adoptar medidas jurídicas adicionales para facilitar la elaboración de estadísticas oficiales utilizando macrodatos. | UN | 37 - وتستدعي الحاجة اتخاذ خطوات قانونية إضافية ليتسنى إصدار إحصائيات رسمية باستخدام البيانات الضخمة. |
Como la legislación finlandesa prohíbe inscribir la etnia en el registro, no es posible proporcionar estadísticas oficiales sobre el número de cooperativistas samis y no samis de las diferentes cooperativas. | UN | وبما أن القانون الفنلندي يحظر تسجيل الأصل الإثني، لا يمكن تقديم إحصائيات رسمية عن عدد الأعضاء الصاميين وغير الصاميين في التعاونيات المختلفة. |
Como la legislación finlandesa prohíbe inscribir la etnia en el registro, no es posible proporcionar estadísticas oficiales sobre el número de cooperativistas samis y no samis de las diferentes cooperativas. | UN | وبما أن القانون الفنلندي يحظر تسجيل الأصل الإثني، لا يمكن تقديم إحصائيات رسمية عن عدد الأعضاء الصاميين وغير الصاميين في التعاونيات المختلفة. |
El cuadro incluye países con estadísticas oficiales fiables y otros sobre los que existen estimaciones de población apátrida, como la Arabia Saudita, Bangladesh, el Iraq, Kuwait, Kirguistán, la ex República Yugoslava de Macedonia, Nepal, la República Árabe Siria y Viet Nam. | UN | ويضم الجدول بلداناً تملك إحصائيات رسمية موثوق بها، وكذلك بلداناً يوجد فيها تقديرات للسكان عديمي الجنسية، ومنها بنغلاديش والجمهورية العربية السورية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والعراق وفييت نام وقيرغيزستان والكويت والمملكة العربية السعودية ونيبال. |
26. Como se señaló en el párrafo 113 del informe del Subcomité, Suecia carece de estadísticas oficiales sobre la duración de la prisión preventiva. | UN | 26- وكما ورد في الفقرة 113 من تقرير اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، لا تملك السويد إحصائيات رسمية عن الوقت الذي يقضيه الأفراد في الحبس الاحتياطي. |
Señaló las medidas adoptadas por el Uruguay para recopilar estadísticas oficiales sobre los grupos minoritarios, crear una institución dedicada a la promoción de la igualdad para los afrodescendientes y reconocer su contribución cultural e histórica al Uruguay. | UN | وأشارت إلى ما قامت به أوروغواي من أجل تجميع إحصائيات رسمية بشأن الأقليات وإنشاء مؤسسة مكرَّسة لتعزيز مساواة السكان المنحدرين من أصل أفريقي بغيرهم والاعتراف بما قدموه إلى أوروغواي من مساهمات ثقافية وتاريخية. |
Sin embargo, el informe " Situación de la educación básica, media y superior en Colombia " recoge estadísticas oficiales que permiten sustentar algunas de las preocupaciones de la Alta Comisionada en materia de educación. | UN | غير أن تقريراً أجري عن حالة التعليم الأساسي والمتوسط والعالي في كولومبيـا(23)، يتضمن إحصائيات رسمية تجسد ما تثيره حالة التعليم في هذا البلد من قلق لدى المفوضة السامية. |
160. Se celebró un acuerdo con el Instituto Nacional de Estadística (ISTAT) para realizar una encuesta sobre la discriminación por razón de género, orientación sexual y etnicidad, centrada en los estereotipos y dirigida a preparar estadísticas oficiales en esta área sobre las que se basará la elaboración políticas. | UN | 160- وجرى توقيع اتفاق مع المعهد الوطني للإحصاء لإجراء دراسة استقصائية بشأن التمييز بين الجنسين والميل الجنسي والأصل الإثني، تركز على التنميطات وترمي إلى وضع إحصائيات رسمية في هذا المجال، باعتبارها ضرورية للسياسات. |
Algunas Partes indicaron que no contaban con estadísticas oficiales de las ventas ni los usos de sustancias que agotan el ozono en buques de pabellones extranjeros porque esas sustancias no estaban contempladas en sus sistemas de cupos y concesión de licencias; | UN | (ج) وأشار عدد قليل من الأطراف إلى أنها لا تمتلك إحصائيات رسمية للمبيعات أو استخدامات المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن التي ترفع أعلام الدول الأجنبية نظراً لأن هذه المواد لا تؤخذ في الاعتبار من جانب نظم إصدار التراخيص والحصص لديها؛ |