Instamos a las partes interesadas a que cooperen en la tarea de restablecer la paz y la estabilidad en la región. | UN | ونحث اﻷطراف المعنية على التعاون مع اﻷمم المتحدة في مساعيها المتضافرة من أجل إحلال السلام والاستقرار في المنطقة. |
Rwanda se propone seguir desempeñando un papel positivo en la búsqueda de la paz y la estabilidad regionales. | UN | وتعتزم رواندا مواصلة الاضطلاع بدور إيجابي من أجل التوصل إلى إحلال السلام والاستقرار في المنطقة. |
Sin duda esto aumentará las posibilidades de lograr la paz y la estabilidad en la región. | UN | وهذا من شأنه أن يعزز دون شك من فرص إحلال السلام والاستقرار في المنطقة. |
En el informe se hace hincapié en los notables avances que ha logrado la comunidad internacional en las tareas de implantar la paz y la estabilidad en varias regiones del mundo. | UN | إن التقرير يبرز التقدم الكبير الذي أحرزه المجتمع الدولي في إحلال السلام والاستقرار في عدة مناطق من العالم. |
El Consejo de Seguridad apoya enérgicamente los esfuerzos del Representante Especial para procurar una paz y una estabilidad duraderas en Somalia. | UN | ويؤيد مجلس الأمن بقوة جهود الممثل الخاص للأمين العام الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الصومال. |
De esta manera el mundo podrá alcanzar el objetivo de la paz y la estabilidad mundiales. | UN | وبقيامها بذلك ستيسر للعالم أن يحقق هدف إحلال السلام والاستقرار على نطاق عالمي. |
La difícil tarea de llevar la paz y la estabilidad a Timor Oriental todavía nos aguarda. | UN | والعمل الشاق من أجل إحلال السلام والاستقرار في تيمور الشرقية لا يزال ينتظرنا. |
Reconociendo la contribución permanente que aporta la OSCE a la paz y la estabilidad en Kosovo, | UN | واعترافا منها بالمساهمة المستمرة المقدمة من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إحلال السلام والاستقرار في كوسوفو، |
El Consejo alienta a ambos Gobiernos a que estudien nuevas posibilidades para lograr la paz y la estabilidad a lo largo de las fronteras regionales. | UN | ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية. |
El Consejo alienta a ambos Gobiernos a que estudien nuevas posibilidades para lograr la paz y la estabilidad a lo largo de las fronteras regionales. | UN | ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية. |
En el año transcurrido se han registrado avances alentadores hacia la paz y la estabilidad en África occidental, en particular en Sierra Leona. | UN | شهد العام تقدما مشجعا تجاه إحلال السلام والاستقرار في غرب أفريقيا، وخاصة في سيراليون. |
Opinamos que los esfuerzos de paz y las iniciativas en pro del logro de la paz y la estabilidad deberían basarse en el derecho internacional. | UN | ونرى أن الجهود والمبادرات السلمية الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار ينبغي أن تستند إلى القانون الدولي. |
La comunidad internacional debe colaborar en la lucha contra el terrorismo, al tiempo que asegura la paz y la estabilidad en el mundo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتضامن لمكافحة الإرهاب وأن يعمل في الوقت نفسه لضمان إحلال السلام والاستقرار في العالم. |
En Nepal el Gobierno de Su Majestad está plenamente comprometido a velar por la seguridad de su pueblo y a restablecer la paz y la estabilidad. | UN | وتلتزم حكومة جلالة ملك نيبال التزاما كاملا بكفالة سلامة وأمن الشعب وإعادة إحلال السلام والاستقرار. |
No obstante, habida cuenta de los numerosos retos que siguen planteándose, este no es más que el primer paso para lograr la paz y la estabilidad en la región. | UN | ولكن في ضوء التحديات الكثيرة التي ما زالت قائمة، فإن ذلك كان مجرد خطوة أولى نحو إحلال السلام والاستقرار في المنطقة. |
Las medidas pertinentes deberían contribuir a la paz y la estabilidad internacionales y regionales. | UN | وينبغي أن تسهم التدابير ذات الصلة في إحلال السلام والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Primero, en Sierra Leona se han alcanzado importantes logros hasta la fecha en el restablecimiento de la paz y la estabilidad y la promoción de la recuperación después del conflicto. | UN | أولا، لقد تحققت إنجازات هامة في سيراليون حتى الآن في إعادة إحلال السلام والاستقرار وتعزيز الانتعاش بعد انتهاء الصراع. |
Además, la crisis de Darfur no muestra indicios de remitir y la inestabilidad persistente en la región constituye un grave impedimento para el establecimiento de la paz y la estabilidad en la región oriental del Chad. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تلوح في أفق الأزمة في دارفور أي تباشير للانحسار، ولا تزال القلاقل الدائرة في تلك المنطقة تشكل عقبة كأداء أمام إحلال السلام والاستقرار في شرق تشاد. |
El Consejo apoya enérgicamente los esfuerzos del Representante Especial para procurar una paz y una estabilidad duraderas en Somalia. | UN | ويؤيد المجلس بقوة جهود الممثل الخاص الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الصومال. |
Considero que el trabajo consagrado de la Corte Penal Internacional en África con certeza contribuirá a la paz y a la estabilidad en el continente y conducirá a la materialización de un continente africano más enérgico. | UN | وأعتقد أن العمل المتفاني الذي قامت به المحكمة الجنائية الدولية في أفريقيا سيسهم لا محالة في إحلال السلام والاستقرار في القارة، وبالتالي، سيؤدي إلى بناء أفريقيا تتسم بقدر أكبر من الحيوية. |
También debemos apoyar al Consejo Nacional de Transición de Libia con el fin de llevar paz y estabilidad a ese país. | UN | ويجب علينا أيضا دعم المجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، من أجل إحلال السلام والاستقرار في ذلك البلد. |
El Sr. Abdelaziz (Egipto) dice que Egipto tiene un interés innegable en que haya paz y estabilidad en el Sudán, por lo que apoya el actual proceso de paz de Darfur y no ceja en su empeño de que prospere. | UN | 33 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إن مصر لها مصلحة أكيدة في إحلال السلام والاستقرار في السودان، ومن ثم فهي تدعم عملية السلام الحالية في دارفور، وإنها ما زالت ملتزمة بأن تتكلل العملية بالنجاح. |