"إخبارهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decirles
        
    • decírselo
        
    • contarles
        
    • contárselo
        
    • dicho
        
    • decírselos
        
    • decirle
        
    • informarles
        
    • haber revelado
        
    • ser informadas
        
    • informarlos sobre
        
    • decirselos
        
    Queremos decirles que es posible que suceda, Es posible ser tratado como un ser humano. TED نريد إخبارهم أنه من الممكن أن يحدث ذلك، من الممكن أن نُعامَل بإنسانية.
    Podemos poner a nuestros clientes en una habitación juntos, puedes decirles que estás equivocada, y podemos convencerlos de que se fusionen. Open Subtitles بإمكاننا أن نجمع موكلينا في غرفة مع بعضهم بإمكانك إخبارهم انك كنت مخطئة و بإمكاننا إقناعهم بالعودة للدمج
    Bueno, puedes decirles que ya no recibo el boletín de noticias. ¡Tommy! Open Subtitles حسناً، بإمكانكِ إخبارهم أنّي لا أستلم الرسالة الإخباريّة بعد الآن.
    Pensé que podrías decírselo a mi familia, porque nos iremos de aquí por un tiempo. Open Subtitles لكني رأيت أن بإمكانك الاتصال بعائلتي و إخبارهم لأننا سننتقل لسكن آخر لبعض الوقت
    Tienes que contarles el final del cuento de la sirena. Open Subtitles فعليكِ إخبارهم بنهاية قصة عروس البحر إنهن يحببن هذه القصة
    Salvo que de momento, tu manera es no contárselo. Open Subtitles حسنا، حتى الآن، طريقتك الخاصة هي عدم إخبارهم
    Hay personas buscando al bebé, y si no lo encuentran podrían pensar que tú puedes decirles dónde está. Open Subtitles هناك أشخاص يبحثون عن الطفلة واذا لم يعثروا عليها يعتقدون بأنكِ قادرة على إخبارهم بمكانها
    No podemos esperar más, así que tendremos que decirles que la boda se cancela. Open Subtitles لا يمكننا الإنتظار أكثر من ذلك سيتعين علينا إخبارهم بأن الزفاف ألغي
    No puedes decirles que estás aceptando dinero a sabiendas del principal narcotraficante de la ciudad. Open Subtitles لا يمكنك إخبارهم أنك تقبلين المال بمعرفتك من أقوى تاجر مخدرات في المدينة
    Los verdaderos amigos de los palestinos tienen la responsabilidad de decirles la verdad. UN إنها مسؤولية الأصدقاء الحقيقيين للفلسطينيين إخبارهم بالحقيقة.
    Tenemos que decirles que tienen un nuevo mandato. TED علينا إخبارهم بأنه قد صار لديهم تكليف جديد.
    Es inútil". Intentamos decirles que no es inútil: TED ونحن نحاول إخبارهم أنها ليست بدون جدوى:
    Y después tienen que decirles cómo van a hacerlo, y qué van a hacer Cómo lo llevarán a cabo. TED و من ثم عليك إخبارهم كيف ستقوم بذلك, و ما ستقوم بعمله به . كيف ستقوم بعمله.
    Para decirles que cada robot costó 11... millones de dólares y que sirve para matar gente? Open Subtitles إخبارهم بان الروبوت يساوى 10مليون دولار ويقوم بقتل الناس?
    Papá, no puedo decirles la verdad. Open Subtitles أبي، لا يمكنني إخبارهم بالحقيقة بكلّ بساطة..
    Tal vez deberíamos decirles el gran secreto: Open Subtitles ربما علينا الآن إخبارهم بالسر الكبير
    No ha sonado tan romántico como en mi cabeza. Deberíamos ir a decírselo a Jordan y Elijah. Open Subtitles لا يبدو هذا رومانسيا كما يبدو أعتقد أنه يجب علينا إخبارهم
    Tenemos que mantenerlo en secreto hasta que pueda decírselo, así que solo podemos saberlo nosotros cuatro. Open Subtitles يجب أن نبقى هادئين حتى أستطيع إخبارهم لذا فقط نحن نعلم
    Y trato de contarles lo del cambio de moneda, ya sabes. Open Subtitles وأحاول إخبارهم أشياء لتغيير رؤيتهم للمجتمع
    Eso significa que deberemos contárselo. Open Subtitles هذا يعنى أنه سيكون علينا إخبارهم بذلك
    Están listos para salir y combatir porque les han dicho que, efectivamente, ésa es la única manera que tienen para glorificar el Islamismo. TED إنهم جاهزون للذهاب والقتال لأنه تم إخبارهم أن هذه هي الطريقة الفعّالة والوحيدة لتمجيد الإسلام.
    Sobre todo porque quiero a casi todas personas, y me gusta decírselos. Open Subtitles في الأغلب , لأني أحب كل الناس وأحب إخبارهم بأني أحبهم
    Necesitas decirle, Harry, que yo no puedo trabajar, no puedo realizar... no puedo brillar viviendo en un ambiente como este. Open Subtitles هيا، يجب إخبارهم لا أستطيع العمل و الأداره لا أستطيع العيش في بيئة كهذه
    En vez de eso prefieren negar la enfermedad, y por eso no es bueno informarles si no preguntan. TED بل يفضلون تجاهل وإنكار وجود المرض لذا ليس من الحكمة إخبارهم إن لم يطلبوا ذلك
    Muchos dijeron estar convencidos de que luego recibirían algún castigo por haber revelado sus problemas al Representante. UN وقد ذكر عدة أشخاص أنهم كانوا على يقين من أنهم سيعاقبون على إخبارهم ممثل اﻷمين العام بمشاكلهم.
    Las personas detenidas lo son, en la mayoría de los casos, sin mandato y por agentes materialmente incompetentes: militares, policías municipales y alcaldes; muchas personas son detenidas sin ser informadas de las acusaciones formuladas contra ellas. UN ٦٨- وفي غالب اﻷحيان يتم إيقاف اﻷشخاص بدون أمر إيقاف ومن جانب أعوان يكونون غير مختصين عمليا: سواء كانوا عسكريين أم رجال شرطة بلديون أو عمد بلديات؛ وكثيرون هم اﻷشخاص الذين يحتجزون دون إخبارهم بالتهم الموجهة ضدهم.
    A pesar de esta negativa, el autor prosiguió su " labor de propaganda e información " entre sus partidarios a fin de informarlos sobre los motivos por los que no se había registrado su candidatura, y sobre su opinión acerca de los acontecimientos políticos que tenían lugar en el país. UN وبالرغم من رفض تسجيل ترشيحه، واصل صاحب البلاغ " عمله الدعائي والإعلامي " في أوساط مؤيديه من أجل إخبارهم بأسباب عدم تسجيل ترشيحه ورأيه في الأحداث السياسية المقبلة في البلد.
    No, tengo que decirselos directamente. Open Subtitles لا، هذا ليس جيداً علي إخبارهم مباشرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus