Me va a provocar una hernia meterla y una lesión cerebral sacarla. | Open Subtitles | سأمزق نفسي لأنقلها إلى هناك إخراجها يسبب مشاكل في الدماغ |
Si me ayudáis a sacarla, podéis quedaros la máquina, toda la chatarra, ¿eh? | Open Subtitles | إذا ساعدتموني في إخراجها تحصلون على الآلة، الخردة كلها، ما رأيكم؟ |
Ella trataba de sacarla de su cabeza. | Open Subtitles | كانت تحاول إخراجها من رأسها، وكنتأحاولمساعدتهاولكن.. |
No pude sacarlo de mi cabeza, y esperaba pasar por ahí, y volver a oírla... pero nunca la volví a escuchar. | Open Subtitles | لم أتمكن من إخراجها من تفكيري. كنت دائماً أمشى من الخلف متمنية أن أسمعها مرة أخرى , و لكنه لم يحدث أبداً. |
Tiene una bala alojada en el cráneo, y no se la pueden sacar por la inflamación cerebral, que podría o no bajar. | Open Subtitles | لديه رصاصة مستقرة في جمجمته، ولا يمكنهم إخراجها بسبب وجود تورم في الدماغ الذي ربما يزول أو ربما لا. |
Ha sido desastroso. Gaza es una prisión al aire libre, en la que no pueden entrar ni salir alimentos ni medicinas. | UN | وأضاف أن غزة هي سجن مفتوح لا يمكن إدخال الأغذية أو الأدوية إليه أو إخراجها منه. |
Están tratando de sacarla fuera del país. | Open Subtitles | إنهم يحاولون إخراجها من البلاد بحرا |
sólo quiero poder sacarla de la bóveda de vez en cuando para mirarla sin nadie. | Open Subtitles | اريد فقط إخراجها من مخبأها وحيداْ , أنظر إليها الآن وبعد ذلك |
Si alguien puede sacarla de allí, es ella. Es una excelente negociadora. | Open Subtitles | هي تستطيع إخراجها من هنالك فهي مفاوضة مدهشة |
Bueno, los progresos no serán necesarios si podemos sacarla de aquí. | Open Subtitles | لن يكون التقدم ضروريا إن استطعنا إخراجها. |
- No logro sacarla de mi cabeza, papá. - Ah! tu sol comandi, amor! | Open Subtitles | لكنني لا أستطيع إخراجها من تفكيري يا أبي |
No puedo sacarla de aquí y ella lo escucha por eso estaba pens-- | Open Subtitles | لا أستطيع إخراجها من هنا ...إنها تصغي إليك، لذا فكرت في |
Si podemos sacarla de la mansión, puedo llevarla hasta allí. | Open Subtitles | إذا تمكنّا من إخراجها من القصر يمكنني أن أوصلها إلى هناك |
Bueno, nos aseguraremos de sacarla antes de que eso ocurra. | Open Subtitles | يجب فقط أن نحرص على إخراجها من هناك قبل حدوث ذلك. |
Cuando el espíritu sea más sumiso, empezaremos a sacarlo. | Open Subtitles | و بمجرد أن تتطاوعنا الروح, حينها نستطيع إخراجها |
Al querer atender rápidamente sus heridas, traté de sacarlo de ese rincón. | Open Subtitles | كانت تختبئ بزاوية مُظلمة تُحاول علاج جرحها بإسرع وقت فحاولت إخراجها من تلك الزاوية |
Sin embargo, no es seguro que convenga sacar el tema de un marco amplio y llevarlo a una convención separada. | UN | على أن وفد بلده ليس مقتنعا باستصواب إخراجها من إطار أعم وتجسيدها في اتفاقية مستقلة. |
Para que el dinero pueda salir de Armenia, debe provenir del sector económico estructurado. | UN | وينبغي أن يظهر للأموال أثر بشكل أو بآخر في القطاع المالي الرسمي حتى يتسنى إخراجها من أرمينيا. |
Memorando del Gobierno de Maldivas en el que expresa sus preocupaciones respecto de la cuestión de su exclusión de la lista de los Estados menos adelantados | UN | مذكرة من حكومة ملديف تعرب فيها عن شواغلها إزاء الآثار المترتبة على إخراجها من قائمة أقل البلدان نموا |
Por supuesto, si no lo hubieras hecho quizá no la habríamos sacado quizá hubiéramos saltado por los aires nosotros también. | Open Subtitles | أجل , تماماً فإن لم تقم بذلك لربما لم نتمكن من إخراجها و لربما انفجرتُ أنا أيضاً |
Y en el momento que fue dada de alta o comenzó a manejar su auto, pudo haber detonado su ira. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تم إخراجها أو بدأت بقيادة سيارتها يمكن أنه أستثير غضبها |
Trozos de vidrio roto que no se pueden quitar. | Open Subtitles | قطع زجاج مكسورة لا يمكنك إخراجها أبداً |
Los bienes fueron posteriormente entregados al representante extranjero aunque se prohibió que fueran sacados del territorio bajo jurisdicción del tribunal y su venta quedó sujeta a la aprobación del tribunal. | UN | وعُهد بالممتلكات فيما بعد إلى الممثل الأجنبي، لكن منع إخراجها من نطاق اختصاص المحكمة، وأُخضع بيعها لموافقة المحكمة. |
A veces simplemente es mejor dejar que las cosas acumulen polvo, antes que sacarlas a brillo de nuevo. | Open Subtitles | احياناً من الأفضل ترك الأمور تجمع الغبار بدلاً من إخراجها ثانيتاً |
A pesar de que mi madre vive tuvimos que firmar aprox. 500.000 veces, hasta que pudimos llevarla a casa del hospital. | Open Subtitles | بالرغم من أن الأمهات يعيشون بشكل جيد بالمشهى، أحتجنا لحوالي 500،000 توقيع حتى نستطيع إخراجها للبيت من المشفى |
Quizá si firmo algunos autógrafos, hablo con mis admiradores ingleses y me presento en un acto benéfico, ¿podrías liberarla? | Open Subtitles | احتمال إذا وافقت على توقيع العديد من الاوتوجراف و تكلمت مع بعض أنصاري هنا في انجلترا يقدموا بعض المساعدات, هل نستطيع إخراجها من هذا الطريق؟ |
A menos que la bala esté alojada en un órgano vital, la dejamos donde está, no porque eso sea bueno, sino porque extraerla causará más daño. | Open Subtitles | مالم تخترق الرصاصة عضواً حساساً فإننا نترك الرصاصة في مكانها ليس لأن هذا أمر جيد ولكن لأن إخراجها قد يسبب ضرراً أكبر |
Pero no puedo sacármela de la cabeza. | Open Subtitles | ولكن لا أستطيع إخراجها من رأسي |
Tales materias no deben someterse al ejercicio del poder de veto. | UN | كل هذه أمور يجدر النظر في إخراجها من دائرة استخدام الفيتو. |