Las Islas Marshall tienen un motivo singular para procurar alcanzar el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولدى جزر مارشال سبب فريد للسعي إلى تحقيق الهدف المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
Las mejores y más amplias garantías de seguridad nuclear podrán darse únicamente una vez que la comunidad internacional alcance el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | إن أفضل ضمانات الأمن النووية وأكثرها شمولاً لن تتوفر إلا عندما يصل المجتمع الدولي إلى مرحلة يتحقق فيها هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
Seguimos empeñados en lograr un mundo libre de armas nucleares mediante medidas concretas dirigidas a alcanzar este objetivo. | UN | وما زلنا ملتزمين بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، عن طريق بذل جهود ملموسة لتحقيق هذا الهدف. |
Así estaremos más cerca de un mundo sin armas nucleares. | UN | وسيقربنا ذلك خطوة من إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
librar al mundo de las armas nucleares, biológicas y químicas | UN | إخلاء العالم من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية |
Seguimos empeñados en lograr un mundo libre de armas nucleares mediante medidas concretas dirigidas a alcanzar este objetivo; | UN | وما زلنا ملتزمين بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، عن طريق بذل جهود ملموسة لتحقيق هذا الهدف. |
Mi delegación reafirma su convicción de que hay que lograr el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ويؤكد وفد بلدي مجددا على إيمانه الراسخ بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
Obviamente, hoy somos testigos de la formación de una situación geopolítica única, una oportunidad singular, que permite lograr progresos reales hacia la consecución del noble objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | من الواضح أننا نشهد اليوم تبلور حالة جغرافية سياسية فريدة ووجود فرصة فريدة تسمح بإحراز تقدم على طريق بلوغ الهدف السامي المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
La Conferencia acordó planes de acción de cara al futuro que imparten el ímpetu tan necesario a la visión de un mundo libre de armas nucleares. | UN | فقد وافق المؤتمر على خطط عمل تطلعية تمنح رؤية إخلاء العالم من الأسلحة النووية الزخم التي هي في أمس الحاجة إليه. |
Se han reavivado las aspiraciones de materializar el sueño de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وانتعشت التطلعات إلى تحقيق حلم إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
Desde un punto de vista realista, un mundo libre de armas nucleares debe estar al alcance y debe haber suficiente voluntad política. | UN | وفي الواقع سيكون إخلاء العالم من الأسلحة النووية أمرا قريب المنال، شريطة توفر الإرادة السياسية الكافية. |
Esos progresos nos acercan a nuestro objetivo colectivo de tener un mundo libre de armas nucleares. | UN | وذلك التقدم يقربنا من بلوغ هدفنا الجماعي المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
Para concluir, deseo reiterar una vez más el firme compromiso de Tailandia de contribuir a lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وختاما، أود أن أعيد التأكيد مرة أخرى على التزام تايلند الثابت بالإسهام في تحقيق هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
La promesa de un mundo libre de armas nucleares, que parecía una posibilidad real cuando nos acercábamos al final de la guerra fría, nos ha defraudado. | UN | ولم يتم الوفاء بوعد إخلاء العالم من الأسلحة النووية، والذي بدا أنه احتمال حقيقي قرب نهاية الحرب الباردة. |
Por una parte, por primera vez, el objetivo del desarme nuclear se expresa desde el punto de vista de un mundo libre de armas nucleares. | UN | فمن ناحية، يجري ذكر هدف نزع السلاح النووي للمرة الأولى باستخدام عبارات تشير إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
Consideramos que un mundo libre de armas nucleares es un mundo seguro para todos los Estados, pequeños y grandes. | UN | ونحن نعتقد أن إخلاء العالم من الأسلحة النووية سيجعله عالما آمنا لجميع الدول، كبيرها وصغيرها. |
Por tanto, es imperativo que la comunidad internacional aúne sus fuerzas y trabaje para promover un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولذلك، من الضروري أن تتضافر جهود المجتمع الدولي في العمل معاً على الدعوة إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووي. |
Todos comprendemos que se debe hacer más para alcanzar el objetivo de un mundo sin armas nucleares. | UN | ونحن ندرك جميعا أنه ينبغي بذل المزيد من الجهد لبلوغ هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
De hecho, el período de sesiones de la Primera Comisión de la Asamblea General de este año se celebra en un momento en el que se nos presentan oportunidades históricas para alcanzar el objetivo de un mundo sin armas nucleares. | UN | بل أن دورة هذا العام للجنة الأولى للجمعية العامة تعقد في وقت نشهد فيه فرصا تاريخية لتحقيق هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
librar al mundo de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa es un objetivo noble y loable. | UN | وبالتالي، لا يمكن لذلك أن يخدم الهدف الأسمى المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
La India ha propuesto diversas medidas que pueden ayudar a lograr que el mundo quede libre de armas nucleares. | UN | وقد اقترحت الهند عددا من التدابير التي يمكن أن تفيد في المضي قُدما باتجاه إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
El tratado de cesación de la producción de material fisionable es un requisito físico previo para alcanzar nuestro objetivo colectivo de un mundo libre de las armas nucleares. | UN | ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية شرط مسبق ملموس لبلوغ هدفنا الجماعي المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |