"إخلاء سبيله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puesta en libertad
        
    • ser puesto en libertad
        
    • de la liberación
        
    • de ponerlo en libertad
        
    • de su liberación
        
    • se deja marchar
        
    • su posible liberación
        
    • sido puesto en libertad
        
    • excarcelación
        
    • de ser puesto
        
    • de ser liberado
        
    • puesto en libertad en
        
    • que se pusiera a este en libertad
        
    El Gobierno insistió en que la liberación no constituía una amnistía sino una puesta en libertad por motivos de salud y que su sentencia había quedado suspendida por un año. UN وتؤكد الحكومة أن إخلاء سبيله لا يعتبر عفوا ولكنه تم ﻷسباب صحية، وسيوقف تنفيذ العقوبة لمدة سنة واحدة.
    No ha documentado su afirmación de que fue liberado después y, menos aún, de su puesta en libertad en condiciones de seguridad. UN ولم تتمكن من إثبات تأكيدها إطلاق سراحه لاحقاً، ولا إخلاء سبيله في ظروف آمنة.
    Después de ser puesto en libertad habría sido examinado por un médico que habría confirmado la existencia de malos tratos. UN وقد تم عرضه على طبيب بعد إخلاء سبيله فأكد الطبيب بعد فحصه تعرضه لسوء المعاملة.
    h) El día y la hora de la liberación o del traslado a otro lugar de detención, el destino y la autoridad encargada del traslado. UN (ح) تاريخ وساعة إخلاء سبيله أو نقله إلى مكان احتجاز آخر، والمكان الذي نُقل إليه والسلطة المسؤولة عن نقله.
    El Estado Parte también tiene la obligación de mejorar las actuales condiciones de detención del autor o de ponerlo en libertad. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بتحسين الأوضاع الحالية لاحتجاز صاحب البلاغ أو إخلاء سبيله.
    Muwafak Mahmud Abdel-Karim Sahweil, confinado en Jericó de acuerdo con las condiciones de su liberación, fue detenido en una barrera de control cerca de Ramallah. UN فقد قبض عند متراس طريق قرب رام الله على موفق محمود عبد الكريم سحويل، الذي كان ممنوعا من الخروج من أريحا بموجب شروط إخلاء سبيله.
    Tras su puesta en libertad, Darius Alizadeh abandonó el país en abril de 1998. UN وغادر داريوس علي زاده البلد في نيسان/أبريل 1998 بعد إخلاء سبيله.
    El Grupo de Trabajo cree que, en las circunstancias del caso y teniendo en cuenta el prolongado período de tiempo que ha estado privado de libertad, el remedio adecuado sería la puesta en libertad inmediata del Sr. Al-Hindi. UN ويعتقد الفريق العامل أنه نظراً لملابسات القضية وبالنظر إلى الفترة الطويلة التي أمضاها السيد الهندي في الاحتجاز، فإن الإجراء التصحيحي المناسب هو إخلاء سبيله على الفور.
    Conforme a la legislación danesa, una persona no puede ser detenida sin que se formulen cargos contra ella y debe ser puesta en libertad o llevada ante un juez en un plazo de 24 horas; si una persona permanece en prisión preventiva, el juez debe dictar una orden razonada en un plazo de tres días. UN وبموجب القانون الدانمركي لا يجوز احتجاز أي شخص يتعين إخلاء سبيله أو مثوله أمام قاضٍ خلال 24 ساعة؛ وإذا أودع أي شخص في الحبس الاحتياطي يتعين على القاضي إصدار أمر مسبّب في غضون ثلاثة أيام.
    Recuerda que, aunque se trataba de un procedimiento urgente de puesta en libertad inmediata, el Tribunal Superior de Douala y el Tribunal de Apelación no demostraron su diligencia habitual, puesto que el procedimiento duró casi cuatro meses. UN وهو يشير، في ما يتعلق بإجراء إخلاء سبيله على الفور، أن محكمة منطقة دوالا ومحكمة الاستئناف لم تبرزا العناية الواجبة، حيث استغرق الإجراء ما يناهز أربعة أشهر.
    En el momento de ser puesto en libertad, sufría fuerte dolor de cabeza y náuseas. UN وبعد إخلاء سبيله مباشرة، شعر بصداع شديد وغثيان.
    En el momento de ser puesto en libertad, sufría fuerte dolor de cabeza y náuseas. UN وبعد إخلاء سبيله مباشرة، شعر بصداع شديد وغثيان.
    h) El día y la hora de la liberación o del traslado a otro lugar de detención, el destino y la autoridad encargada del traslado. UN (ح) تاريخ وساعة إخلاء سبيله أو نقله إلى مكان احتجاز آخر، والمكان الذي نُقل إليه والسلطة المسؤولة عن نقله.
    El Comité subraya en particular la necesidad de permitir que el sospechoso tome contacto con un abogado y con su familia o sus parientes y que se someta a un examen médico a cargo de un médico independiente en el momento de su detención, después de cada interrogatorio y antes de presentarlo al juez de instrucción o de ponerlo en libertad. UN وتؤكد اللجنة بصورة خاصة ضرورة السماح للمتهم بالاتصال بمحام وبأسرته أو أقاربه وباخضاعه لفحص يقوم به طبيب مستقل بمجرد توقيفه، وبعد كل استجواب، وقبل عرضه على قاضي التحقيق أو إخلاء سبيله.
    2.3. Después de su liberación, el autor de la queja se trasladó a Ucrania. UN 2-3 وانتقل صاحب الشكوى إلى أوكرانيا عقب إخلاء سبيله.
    8. De conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar un recurso efectivo al autor, incluida la posibilidad de excarcelación anticipada. UN 8- ووفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2، فإن على الدولة الطرف التزاماً بأن تكفل لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك النظر في إخلاء سبيله مبكراً.
    El conductor fue asesinado de un disparo a quemarropa y el jefe de la oficina auxiliar de Quetta fue tomado como rehén y mantenido en cautividad durante 63 días antes de ser liberado. UN فقُتل السائق بعد إطلاق النار عليه من مسافة قريبة وأسِر رئيس مكتب كويتا الفرعي واحتُجز طيلة 63 يوماً قبل إخلاء سبيله.
    Aunque el Estado Parte sostiene que la decisión de su Tribunal Supremo fue correcta, el autor vio conmutada su pena por una amnistía presidencial y sería puesto en libertad en diciembre de 2005. UN وبالرغم من أن الدولة الطرف تمسكت بصحة قرار محكمتها العليا، فقد تم تخفيف حكم صاحب البلاغ نتيجة صدور عفو رئاسي وكان من المقرر إخلاء سبيله في كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus