"إدارة أفضل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejor gestión
        
    • gestionar mejor
        
    • mejor administración
        
    • mejor ordenación
        
    • gestión de las
        
    • gestión mejor
        
    • administrar mejor
        
    • una mejor gobernanza
        
    • la gestión de
        
    • mejor ordenamiento
        
    • mejorar la gestión
        
    Las nuevas funciones del sistema permiten una mejor gestión de los vehículos. UN وينطوي النظام الجديد على سمات محسنة تتيح إدارة أفضل للمركبات.
    El multilateralismo debe ser el objetivo máximo en nuestros esfuerzos en pro del establecimiento de medios y arbitrios para una mejor gestión de nuestro planeta. UN ويجب إفساح مكان الصدارة للتعددية فيما نحن نسعــــى ﻹيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق إدارة أفضل لكوكبنا.
    Con respecto a la banca del sector privado, es esencial que haya una mejor gestión y una base más amplia de capital. UN وفيما يختص بالنشاط المصرفي للقطاع الخاص، من الضروري توافر إدارة أفضل وقاعدة رسمالية أكبر.
    La creación de un mecanismo de coordinación entre el Consejo de Derechos Humanos y el Departamento permitirá a este último gestionar mejor el proceso de presentación de documentos y asignar los recursos necesarios para su traducción. UN وأضاف أن استحداث آلية تنسيق بين مجلس حقوق الإنسان وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من شأنه أن يُمكّن الأخيرة من إدارة أفضل لعملية تقديم الوثائق وتخصيص الموارد اللازمة لترجمة هذه الوثائق.
    No ha escatimado esfuerzos para lograr una mejor administración de la Organización. UN فهو لم يدخر وسعا لتحقيق إدارة أفضل للمنظمة.
    El Nuevo Pacto se centra en mejorar las oportunidades económicas y de empleo, así como la calidad de vida y ofrecer una mejor ordenación de los recursos. UN ويركز العهد الجديد على تعزيز الفرص الاقتصادية وفرص العمالة، وتحسين نوعية الحياة وتوفير إدارة أفضل.
    El puesto de jefe que se propone posibilitará una mejor gestión de las diversas tareas y recursos en la Sección. UN ومن شأن الوظيفة المقترحة للرئيس أن تؤدي إلى إدارة أفضل لمختلف المهام والموارد في القسم.
    Además permite un uso más flexible de las tierras, lo que se traduce en una mejor gestión del medio ambiente y de los recursos naturales. UN كما أنه يوفر مرونة في استخدام الأراضي، مما يؤدي إلى إدارة أفضل للبيئة والموارد الطبيعية.
    Además permite un uso más flexible de las tierras, lo que se traduce en una mejor gestión del medio ambiente y de los recursos naturales. UN كما أنه يوفر مرونة في استخدام الأراضي، مما يؤدي إلى إدارة أفضل للبيئة والموارد الطبيعية.
    Un programa multinacional centrado en temas específicos permitirá la determinación de resultados claros y una mejor gestión de las actividades. UN وسيتيح وضع برنامج مشترك بين الأقطار يتسم بالتركيز تحديد نتائج واضحة وعمليات ذات إدارة أفضل.
    :: Mejoramiento de las instalaciones de recepción de los puertos y mejor gestión de los desechos UN :: تحسين مرافق الاستقبال بالموانئ وتحقيق إدارة أفضل للنفايات
    Creemos que después de este debate se tomarán medidas concretas que llevarán a una mejor gestión internacional de la migración. UN ونعتقد أن نتائج هذه المناقشة ستتبعها خطوات ملموسة، تفضي إلى إدارة أفضل للهجرة دوليا.
    Con ese fin, los Estados deben forjar una visión coherente e incluyente del desarrollo y establecer un sólido pacto con diferentes grupos de intereses, para gestionar mejor los conflictos y las concesiones recíprocas que todo cambio inevitablemente conlleva. UN ولكي يتحقق هذا، يجب على الدول أن تبلور رؤية إنمائية متسقة وشاملة وأن تضع ميثاقاً قوياً مع مختلف جماعات المصالح من أجل إدارة أفضل لأوجه التعارض والمفاضلة التي تنجم حتماً عن التغيير.
    No obstante, la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debe fortalecerse y oficializarse, entre otras cosas, mediante el establecimiento de mecanismos que permitan gestionar mejor las alianzas entre las Naciones Unidas y esas organizaciones. UN غير أنه ينبغي تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وإضفاء الطابع الرسمي عليها من خلال إجراءات، منها إنشاء آليات يمكن أن تتيح إدارة أفضل لهذه الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    NACIONES UNIDAS 21: MEJOR SERVICIO, MAYOR VALOR, mejor administración UN اﻷمم المتحدة فـي القـرن ٢١: خدمــة أفضل، قيمة أفضل، إدارة أفضل
    En el último decenio, nuestra región ha aprobado una serie de tratados y declaraciones en los que se aborda la cuestión de una mejor administración de los océanos. UN وخلال العقد الماضي، اعتمدت منطقتنا عددا من المعاهدات واﻹعلانات التي تعالج موضوع إدارة أفضل للمحيطات.
    Ello posibilitaría una mejor ordenación de los recursos vivos basada en la multiplicidad de las especies. UN فذلك من شأنه أن يتيح إدارة أفضل للموارد الحية ومتعددة الأنواع.
    Muchas de esas muertes podrían evitarse con una gestión mejor y sin aumentar los recursos. UN لقد كان من الممكن تجنب هذه الوفيات من خلال إدارة أفضل ودون زيادة في الموارد.
    Ello no sólo ayudaría a administrar mejor los recursos de la Tierra sino también a generar nuevos ingresos adicionales para los países en desarrollo. UN ومن شأن ذلك ألا يساعد على إدارة موارد اﻷرض إدارة أفضل فحسب بل أن يُدر للبلدان النامية إيرادات إضافية.
    CalPERS lo hace fomentando una mejor gobernanza. UN ويعمل كالبيرس على تحقيق ذلك بتشجيع إدارة أفضل.
    Pero ésas son tan sólo algunas de las piezas de un rompecabezas que no estará completo hasta que no mejore la gestión de los recursos humanos . UN غير أن كل هذه اﻷمور ليست إلا قطعا من صورة كبيرة، لن تكتمل إلا عندما يتم إدارة الموارد البشرية إدارة أفضل.
    Kuwait agregó que no tenía una flota nacional que pescara en alta mar y que, por conducto de organismos gubernamentales competentes velaba por la protección y el desarrollo de poblaciones locales de peces, prestando atención a los tipos de redes utilizadas en las zonas de jurisdicción nacional, a fin de impedir la contaminación del medio ambiente y lograr un mejor ordenamiento de sus zonas pesqueras. UN وأشارت كذلك إلى أن الكويت لا تملك أسطولا وطنيا يعمل في أعالي البحار ، وأنها تسعى من خلال الوكالات الحكومية المختصة لحماية وتطوير الاحتياطي المحلي من الثروة السمكية، بتركيز اهتمامها على أنماط شباك الصيد المستخدمة في المناطق التي تخضع لولايتها الوطنية، بغية وقف التلوث البيئي وضمان إدارة أفضل لمناطق صيد السمك التابعة لها.
    En tercer lugar, debemos mejorar la gestión del personal que se encuentra a la espera de destino. UN ثالثاً، نحن في حاجة إلى إدارة أفضل لظاهرة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus