| Esas actividades se basaron en la experiencia adquirida en la gestión de las crisis en Côte D ' Ivoire, Haití, la República Democrática del Congo y el Sudán. | UN | واستفادت هذه الجهود من الدروس المستخلصة من إدارة الأزمات في السودان وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي. |
| Para encarar las situaciones se requiere una acción coherente, teniendo presente el concepto amplio de seguridad. Recalco la necesidad de aumentar nuestra capacidad civil de gestión de las crisis en todas las esferas pertinentes. | UN | ومن الضروري القيام بأعمال متسقة للتصدي للحالات مع مراعاة المفهوم الشامل للأمن، وأشدد على الحاجة إلى تعزيز قدراتنا المدنية في مجال إدارة الأزمات في كل الميادين ذات الصلة. |
| :: Realización de una operación experimental de gestión de las crisis en una misión seleccionada a tales efectos con objeto de prestar apoyo a los directivos de la misión del caso en la creación de capacidad para gestionar las crisis y mejorar las aptitudes administrativas | UN | :: إجراء تمرين تجريبي لإدارة الأزمات في بعثات مختارة بهدف توفير الدعم لفريق كبار المسؤولين عن إدارة البعثات لدى إنشاء قدرة على إدارة الأزمات في البعثة ولتنمية المهارات الإدارية. |
| Las tendencias recientes en la gestión de crisis en África, así como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, nos permiten abrigar nuevas esperanzas en este sentido. | UN | وتنعش التوجهات الأخيرة في إدارة الأزمات في أفريقيا، فضلا عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أملنا في هذا الصدد. |
| :: Tailandia estaría interesada en realizar actividades conjuntas de simulación de gestión de crisis en situaciones de emergencia. 2. Aplicación de normas para reforzar las puertas de la cabina de vuelo de las aeronaves de pasajeros. | UN | :: تبدي تايلند اهتماما بإجراء أنشطة نموذجية مشتركة تحاكي الواقع في إدارة الأزمات في حالات الطوارئ. |
| La UE se compromete a reforzar la cooperación con las Naciones Unidas en la asistencia a los países que emergen de un conflicto, y a incrementar su apoyo a las Naciones Unidas en situaciones de gestión de crisis a corto plazo. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي بتعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة لمساعدة البلدان الخارجة من الصراعات، وتعزيز دعمه للأمم المتحدة في حالات إدارة الأزمات في الأجل القصير. |
| :: El Presidente del Grupo de Gestión de Crisis del Ministerio de Defensa publicó una reglamentación detallada sobre el suministro de armas y municiones; | UN | :: وُضحت الأوامر المتعلقة بتقديم الأسلحة والذخيرة الصادرة عن رئيس هيئة أركان إدارة الأزمات في وزارة الدفاع؛ |
| Asimismo, se adoptarán medidas a fin de mejorar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad y fortalecer la gestión de las crisis en la red de seguridad del sistema de las Naciones Unidas. Subprograma 1 | UN | كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة. |
| Asimismo, se adoptarán medidas a fin de ampliar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia y mejorar la gestión de las crisis en la red de seguridad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة. |
| Asimismo, se adoptarán medidas a fin de mejorar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad y fortalecer la gestión de las crisis en la red de seguridad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة. |
| Asimismo, se adoptarán medidas a fin de ampliar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad y mejorar la gestión de las crisis en la red de seguridad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما ستُتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة. |
| Asimismo, se adoptarán medidas a fin de ampliar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad y mejorar la gestión de las crisis en la red de seguridad del sistema de las Naciones Unidas. Coordinación de la seguridad | UN | كما ستُتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة. |
| Además, se adoptarán medidas a fin de reforzar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad y mejorar la gestión de las crisis en la red de seguridad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيجري أيضا اتخاذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة. |
| La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha convocado también, en cooperación con el Gobierno de Suiza, una conferencia gubernamental de alto nivel sobre la cooperación y la coordinación de la gestión de las crisis en Europa y los nuevos Estados independientes. | UN | 76 - يعتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا عقد مؤتمر حكومي رفيع المستوى بالتعاون مع حكومة سويسرا عن التعاون والتنسيق في إدارة الأزمات في أوروبا وفي منطقة الدول حديثة الاستقلال. |
| La asociación con la Unión Europea se ha ampliado significativamente desde la creación del marco para la cooperación en la gestión de crisis, en 2003. | UN | 156 - وقد اتسع نطاق الشراكات مع الاتحاد الأوروبي كثيرا منذ إنشاء إطار للتعاون في مجال إدارة الأزمات في عام 2003. |
| Se ha iniciado el proceso de finalización de los procedimientos operativos estándar del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para gestión de crisis en las misiones sobre el terreno que dirige el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وبدأت عملية وضع الصيغة النهائية لإجراءات العمل الموحدة المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن إدارة الأزمات في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام. |
| Cabe mencionar, en particular, el apoyo a las operaciones complejas de las Naciones Unidas en Cote d ' Ivoire, Libia y la República Árabe Siria, así como a las operaciones de gestión de crisis en el Afganistán y Nigeria. | UN | وشمل ذلك تقديم الدعم لعمليات الأمم المتحدة المعقدة في كوت ديفوار وليبيا والجمهورية العربية السورية، وكذلك عمليات إدارة الأزمات في أفغانستان ونيجيريا. |
| El Departamento también colaboró con otros departamentos en formular la orientación normativa de las Naciones Unidas en materia de gestión de crisis en las misiones de mantenimiento de la paz, modificación del ambiente de amenaza, derechos humanos y explotación y abusos sexuales. | UN | وعملت الإدارة أيضا مع الإدارات الأخرى من أجل وضع توجيهات سياساتية للأمم المتحدة فيما يخص إدارة الأزمات في بعثات السلام، وتغيير بيئة التهديدات، وحقوق الإنسان، والاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
| El programa se coordinó con otros departamentos para formular la orientación normativa de las Naciones Unidas en materia de gestión de crisis en misiones de paz, modificación del ambiente de amenaza, derechos humanos y explotación y abusos sexuales. | UN | ونسّق البرنامج مع الإدارات الأخرى بهدف وضع التوجيهات السياساتية للأمم المتحدة فيما يخص إدارة الأزمات في بعثات السلام، وبيئة التهديدات المتغيرة، وحقوق الإنسان، والاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
| También estableció el Grupo de gestión de crisis en el Ministerio de Defensa, cuya misión es observar la evolución de la situación mundial y la situación en el territorio de Eslovaquia en relación con el sector de la defensa, a fin de adoptar las medidas preventivas adicionales que estime necesarias. | UN | وعلاوة على ذلك، تتمثل وظيفة هيئة أركان إدارة الأزمات في وزارة الدفاع في رصد التطورات الراهنة في العالم، والحالة السائدة على أراضي سلوفاكيا وداخل قطاع الدفاع، من أجل اتخاذ مزيد من التدابير الوقائية الكافية. |
| En primer lugar, señaló a los representantes especiales de la Unión Europea como ejemplo de la participación de la Unión Europea en la prevención de conflictos, la solución de conflictos y la gestión de crisis a nivel mundial, en lugares como la región de los Grandes Lagos y el Sudán. | UN | ولفت الانتباه أولاً إلى الممثلين الخاصين التابعين للاتحاد الأوروبي كمثال على مشاركة الاتحاد الأوروبي، على المستوى العالمي، في منع نشوب الصراعات وفي تسويتها وفي إدارة الأزمات في مناطق مثل منطقة البحيرات الكبرى والسودان. |
| :: Con la ayuda del coordinador de la Gestión de Crisis del departamento respectivo, todos los departamentos deben completar su modelo de gestión de crisis | UN | :: يجب أن تستكمل جميع الإدارات نماذجها المتعلقة بإدارة الأزمات بمساعدة منسق إدارة الأزمات في كل إدارة |
| Constituye el elemento primordial para prestar apoyo al proceso de gestión de crisis de la Misión mediante la elaboración de planes de contingencia y procedimientos para hacer frente a situaciones de emergencia tales como los disturbios que continúan teniendo lugar en Kinshasa. | UN | وهو المرفق الأساسي لدعم عملية إدارة الأزمات في البعثة عن طريق وضع خطط وإجراءات احتياطية لحالات الطوارئ من قبيل حوادث الاضطراب المخلة بالنظام العام التي لا تزال تحدث في كينشاسا. |