"إدارة الأنشطة البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ordenación de las actividades humanas
        
    • gestión de las actividades humanas
        
    • gestión de actividades humanas
        
    • gestionar las actividades humanas
        
    En esas aguas, también debemos adoptar el enfoque basado en el ecosistema y aplicar el criterio de precaución a la ordenación de las actividades humanas. UN وفي هذه المياه، علينا أيضا تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي، وتطبيق المبدأ التحوطي، في إدارة الأنشطة البشرية.
    Enfoques de ordenación de las actividades humanas que afectan a la productividad de los ecosistemas marinos y la seguridad de los productos pesqueros UN 1 - النُهج المتبعة في إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على إنتاجية النظم الإيكولوجية البحرية وسلامة الأغذية البحرية
    Será igualmente importante que los diversos sectores involucrados en la ordenación de las actividades humanas que tienen impacto en los océanos y sus recursos consideren medidas específicas dentro del contexto más general de la seguridad alimentaria. UN وبنفس درجة الأهمية، يتعين على مختلف القطاعات المشاركة في إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على المحيطات ومواردها أن تنظر في اتخاذ تدابير محددة في الإطار الأوسع للأمن الغذائي.
    2. La base de conocimientos para aplicar un enfoque por ecosistemas a la gestión de las actividades humanas UN 2- قاعدة المعارف الخاصة بنهج للنظام الإيكولوجي إزاء إدارة الأنشطة البشرية
    Reconociendo también la necesidad de seguir integrando enfoques basados en los ecosistemas a la conservación y ordenación de los recursos pesqueros y, de manera más general, la importancia de aplicar enfoques basados en los ecosistemas a la gestión de las actividades humanas en el océano, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة تعزيز دمج النهج القائمة على النظام الإيكولوجي في حفظ وإدارة مصائد الأسماك، وإذ تسلم عموما بأهمية تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات،
    No se pretende que la " Evaluación de Evaluaciones " formule recomendaciones sobre la gestión de actividades humanas que afecten a los océanos. UN وليس المقصود من " تقييم التقييمات " تقديم توصيات بشأن إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على المحيطات.
    En los últimos años ha habido un reconocimiento internacional cada vez mayor de la necesidad de gestionar las actividades humanas que tienen efectos sobre el medio marino y sus ecosistemas de manera integrada e intersectorial, a fin de promover el desarrollo sostenible de los océanos y los mares y sus recursos. UN 302 - في السنوات الأخيرة، تزايد الإقرار الدولي بضرورة إدارة الأنشطة البشرية التي لديها تأثير على البيئة البحرية ونظمها الإيكولوجية على نحو متكامل وشامل لعدة قطاعات بغية تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها.
    Muchas delegaciones subrayaron que los enfoques basados en los ecosistemas deberían ocuparse de la ordenación de las actividades humanas que afectaban a los océanos y los mares y no de la ordenación de los ecosistemas per se. UN 29 - وأكدت عدة وفود أن النُهُج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي ينبغي أن تعالج إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على المحيطات والبحار، وليس إدارة النظم الإيكولوجية في حد ذاتها.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de dichos criterios, incluidas la creación de zonas marinas protegidas, para aplicar enfoques ecosistémicos y de precaución en la ordenación de las actividades humanas en los océanos, así como para hacer frente, de un modo integrado y general, a las amenazas que pesaban sobre los ecosistemas marinos. UN وأبرزت وفود عديدة أهمية هذه الأدوات، بما في ذلك المناطق البحرية المحمية، في تنفيذ نُهج النظم الإيكولوجية والنهج التحوطية في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، وفي التصدي للتهديدات التي تواجهها النظم الإيكولوجية البحرية بصورة كلية وشاملة.
    Esto incluirá la ordenación de las actividades humanas que afectan negativamente a los ecosistemas costeros y marinos, en particular los arrecifes de coral y los manglares, prestando especial atención a la relación dinámica entre las actividades realizadas en tierra y el medio marino. UN وسيشمل ذلك إدارة الأنشطة البشرية التي تضر بالنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، ولا سيما الشعاب المرجانية وغابات المنغروف، مع إيلاء الاهتمام للعلاقات الدينامية القائمة بين الأنشطة البرية والبيئة البحرية.
    El informe sobre el estado de la calidad correspondiente a 2010 para el Atlántico Nordeste muestra las deficiencias de conocimientos que es necesario subsanar, incluidas evaluaciones generales de los ecosistemas en apoyo de un enfoque ecosistémico para la ordenación de las actividades humanas. UN 123 - ويبين تقرير حالة الجودة الذي نشر في عام 2010 لشمال شرق المحيط الأطلسي أن هناك فجوات في المعرفة ما زالت بحاجة إلى معالجة، بما في ذلك تقييمات شاملة للنظم الإيكولوجية لدعم اتباع نهج قائم على النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية.
    En 2008 la Dependencia de Coordinación del Plan de Acción para el Mediterráneo puso en marcha una iniciativa para promover la aplicación de un enfoque ecosistémico respecto de la ordenación de las actividades humanas en la zona de aplicación del Convenio de Barcelona. UN 124 - وترمي مبادرة أطلقتها في عام 2008 وحدة تنسيق خطة عمل البحر الأبيض المتوسط إلى تعزيز تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية داخل منطقة اتفاقية برشلونة().
    También ha reconocido la necesidad de seguir integrando los enfoques ecosistémicos a la conservación y ordenación de los recursos pesqueros y, de manera más general, la importancia de aplicar los enfoques ecosistémicos a la ordenación de las actividades humanas en los océanos. UN وقد سلمت أيضاً بضرورة تعزيز دمج النهج المراعية للنظام الإيكولوجي في حفظ مصائد الأسماك وإدارتها، وسلمت عموماً بأهمية تطبيق النهج المراعية للنظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية في المحيط().
    Las actividades de ordenación de las actividades humanas deberían basarse en la mejor información científica disponible acerca de los ecosistemas marinos y entrañar, particularmente en el caso de las zonas fuera de la jurisdicción nacional, la colaboración internacional, la reunión uniforme de datos y el libre acceso a la información científica y su intercambio siempre que fuera posible. UN وينبغي أن تُبنى الجهود الرامية إلى إدارة الأنشطة البشرية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة عن النُظم الإيكولوجية البحرية، وأن تشتمل، على وجه الخصوص بالنسبة للمناطق التي تقع خارج الولاية الوطنية، على التعاون الدولي، وجمع البيانات بطريقة متجانسة والوصول إلى المعلومات العلمية واقتسامها بشكل غير محدود حيثما أمكن ذلك.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de dichos criterios, incluidas las zonas marinas protegidas, para aplicar criterios de precaución y que tuvieran en cuenta los ecosistemas en la gestión de las actividades humanas en los océanos, así como para hacer frente, de un modo integrado y general, a las amenazas que pesaban sobre los ecosistemas marinos. UN وأبرزت وفود عديدة أهمية هذه الأدوات، بما في ذلك المناطق البحرية المحمية، في تنفيذ نهج النظم الإيكولوجية والنهج التحوطية في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، وفي التصدي للتهديدات التي تواجهها النظم الإيكولوجية البحرية بصورة كلية وشاملة.
    Varias delegaciones apoyaron la aplicación de un enfoque basado en los ecosistemas para la gestión de las actividades humanas en los océanos, incluso mediante el uso de herramientas, de conformidad con el derecho internacional, tales como las zonas marinas protegidas y costeras y la planificación del espacio marino. UN وأيدت بضعة وفود تطبيق نهج النظام الإيكولوجي على إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، بما في ذلك استخدام أدوات، بما يتماشى مع القانون الدولي، من قبيل المناطق البحرية المحميـة والتخطيط المكاني للمناطق الساحلية والبحرية.
    Se señaló la Directiva marco sobre la estrategia marina, de la Unión Europea según la cual, entre otras cosas, se aplicaría un enfoque basado en el ecosistema a la gestión de las actividades humanas. UN 30 - ووجه النظر إلى التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن إطار العمل الاستراتيجي البحري الذي سيُطبق، في جملة أمور، وفقا لنهج يقوم على النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية.
    Teniendo en cuenta los importantes beneficios informativos que para la gestión de las actividades humanas terrestres reportaría la explotación de los usos pacíficos del espacio ultraterrestre -comerciales, civiles y militares-, es natural que los Estados procuren conseguir seguridad para sus actividades en el espacio ultraterrestre. UN وبالنظر إلى الفوائد الجمة من المعلومات التي تفيد في إدارة الأنشطة البشرية الأرضية من خلال استغلال الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية - تجارية ومدنية وعسكرية - تسعى الدول عادة لتأمين أنشطتها في الفضاء الخارجي.
    La labor incluirá la gestión de actividades humanas que tienen un impacto negativo en los ecosistemas marinos y costeros, en particular los arrecifes de coral, señalando a la atención constantemente a la relación dinámica entre las actividades realizadas en tierra y la salud de los hábitats costeros, los mares y los océanos del mundo. UN وسيشمل العمل إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر سلباً على النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، ولا سيما الشعاب المرجانية، مع الاستمرار في توجيه الانتباه إلى العلاقة الدينامية بين الأنشطة البرية، وسلامة الموائل الساحلية، والبحار والمحيطات على مستوى العالم.
    Previa solicitud de los países, las actividades del PNUMA, que trascenderán las fronteras marítimas nacionales, incluirán la gestión de actividades humanas que surten efectos negativos en los ecosistemas marinos y costeros, en particular los arrecifes de coral y los manglares, y se prestará especial atención a la relación dinámica entre las actividades realizadas en tierra y el medio marino. UN ويتوقف عمل البرنامج الذي يتجاوز الحدود البحرية الوطنية على الطلبات المقدمة من البلدان المعنية. وسيشمل ذلك إدارة الأنشطة البشرية التي تضر بالنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، ولا سيما الشعاب المرجانية وغابات المنغروف، مع إيلاء الاهتمام للعلاقات الدينامية القائمة بين الأنشطة البرية والبيئة البحرية.
    Las organizaciones internacionales competentes a que se refiere este acuerdo colectivo (véase el anexo 2) son entidades que poseen competencia jurídica internacional conforme a las disposiciones pertinentes del derecho internacional para proteger el medio marino en el Atlántico Nordeste y/o gestionar las actividades humanas que puedan afectar el medio marino en el Atlántico Nordeste. UN 3 - والمنظمات الدولية المختصة المشار إليها في هذا الترتيب الجماعي (انظر المرفق 2) هي كيانات لها اختصاص قانوني دولي بموجب القانون الدولي ذي الصلة بالمسألة لحماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي و/أو إدارة الأنشطة البشرية التي يمكن أن تؤثر في البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus