Aunque la administración de la Misión presta apoyo considerable a la policía, este apoyo todavía no se ha integrado en las estructuras policiales de la UNMIK. | UN | وعلى الرغم من أن إدارة البعثة توفر مستوى عاليا من الدعم للشرطة فإن هذا الدعم ليس مدرجا حاليا في أجهزة شرطة البعثة. |
La administración de la Misión comunicó a la OSSI que se habían tomado o se iban a tomar medidas para corregir la situación. | UN | وأبلغت إدارة البعثة المكتب بأن الخطوات التصحيحية إما قد اتخذت أو تم البدء فيها. |
En Mitrovica, la administración de la UNMIK siguió ejecutando proyectos de infraestructura y programas de prestación de servicios. | UN | وفي متروفيتشا، واصلت إدارة البعثة تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية وبرامج أداء الخدمات. |
En opinión de la Comisión, estas cuestiones requieren mayor atención por parte de la administración de la UNMIK. | UN | وتتطلب هذه المسائل، في رأي اللجنة، اهتماما متزايدا من قبل إدارة البعثة. |
Sobre el terreno, participé en la dirección de la Misión desde la época del Sr. Clarence hasta la de Javier Zúñiga. | UN | وفي اﻹقليم، اشترك في إدارة البعثة منذ تولي السيد كلارنس وحتى تولي السيد خافييه زوينغا. |
La Comisión formula además una serie de observaciones y recomendaciones en relación con la administración y gestión de la Misión y la posibilidad de reducir gastos. | UN | وتدلي اللجنة أيضا بعدة ملاحظات وتوصيات بشأن إدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات. |
La administración de la Misión considera que el traslado de la oficina al complejo de la Comisión Económica para África no es viable. | UN | لا ترى إدارة البعثة أن نقل مقر أديس أبابا إلى مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خيار عملي. |
La administración de la Misión se asegurará de que las pérdidas de bienes se investiguen y contabilicen inmediatamente con arreglo a los procedimientos establecidos. | UN | وستتأكد إدارة البعثة من أنه قد جرى التحقيق في خسائر الممتلكات بالسرعة المطلوبة وتم إعداد التقارير عنها طبقا للإجراءات المتبعة. |
La administración de la Misión supervisará atentamente el proceso de paso a pérdidas y ganancias para asegurarse de que los casos se resuelvan con prontitud | UN | وستقوم إدارة البعثة برصد عملية الشطب عن كثب للتأكد من أن التخلص من المطلوب يتم في الوقت المناسب. |
Desde entonces, las recomendaciones del análisis del 2003 sobre la administración de la Misión han sido aplicadas en su mayor parte. | UN | نُفذت إلى حد بعيد التوصيات التي أسفر عنها استعراض إدارة البعثة في عام 2003. |
La administración de la Misión prepara únicamente el componente de apoyo. | UN | وتقوم إدارة البعثة بإعداد عنصر الدعم فحسب. |
Trece casos relacionados con problemas de minorías afectan a la UNMIK y uno a la administración de la UNMIK en el municipio de Mitrovica. | UN | وتستهدف ثلاث عشرة قضية مرتبطة بالأقليات البعثة وواحدة إدارة البعثة في بلدية بيتروفيتشا. |
La administración de la UNMIK no ha proporcionado sus observaciones detalladas en respuesta a cada una de las recomendaciones. | UN | ولم تقدم إدارة البعثة تعليقات تفصيلية ردا على كل توصية من التوصيات. |
La administración de la UNMIK declaró que el Departamento había examinado más de 300 casos, en lugar de los 5 que se indicaban en el informe. | UN | وذكرت إدارة البعثة أن إدارة العدل نظرت في أكثر من 300 قضية، وليس في 5 قضايا، كما هو مبين في التقرير. |
La dirección de la Misión aceptó la recomendación y, previa aprobación de la Sede, suspendió los pagos al contratista hasta que se resolviera el asunto. | UN | ووافقت إدارة البعثة على التوصية وأوقفت، بموافقة المقر، المدفوعات إلى المقاول في انتظار حل المسألة. |
La dirección de la Misión ha aplicado las recomendaciones, lo que debería permitir hacer economías y evitar pérdidas de recursos. | UN | ونفذت إدارة البعثة تلك التوصيات، ومن شأن ذلك أن يسفر عن تحقيق وفورات ودرء خسائر. |
La Comisión Consultiva formula varias observaciones y recomendaciones respecto de la administración y gestión de la Misión y de las formas en que podrían lograrse mayores economías. | UN | وتقدم اللجنة الاستشارية عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات. |
Por esa razón, los sectores funcionales había establecido sus propios procedimientos sin la aprobación previa del personal directivo de la Misión. | UN | ونتيجة لذلك، وضعت بعض المجالات الوظيفية إجراءاتها الخاصة، بدون الحصول على موافقة مسبقة من إدارة البعثة. |
10. la administración de la MINURSO estuvo de acuerdo con estas observaciones y recomendaciones y tomó medidas inmediatas a fin de: | UN | ٠١ - وقد وافقت إدارة البعثة على الملاحظات والتوصيات وشرعت في اتخاذ اجراءات فورية للقيام بما يلي: |
No obstante, estaba trabajando con la administración de las misiones para equilibrar sistemas existentes y diversos de tecnologías de la información a fin de registrar las horas de trabajo y la asistencia hasta que se aplicara sobre el terreno el sistema de planificación institucional de los recursos. | UN | ومع ذلك، فإنها تتعاون مع إدارة البعثة للاستفادة من مختلف أنظمة تكنولوجيا المعلومات الحالية لرصد الدوام والحضور، إلى أن يجري تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة في الميدان. |
Reafirmando que se deben tomar todas las medidas necesarias para que la Misión se administre con el máximo de eficiencia y economía, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي اتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة التي تكفل إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد، |
La Junta recomienda que la administración, en colaboración con la dirección de las misiones, elabore estrategias para lograr que: a) los proyectos de efecto rápido queden terminados dentro de los plazos convenidos; b) se hagan inspecciones físicas periódicas para velar por que el trabajo realizado tenga una calidad aceptable. | UN | 338 - يوصي المجلس بأن تضع الإدارة بالتعاون مع إدارة البعثة استراتيجيات لكفالة ما يلي: (أ) إنجاز المشاريع ذات الأثر السريع ضمن الإطار الزمني المتفق عليه؛ (ب) إجراء عمليات تفتيش مادية بشكل دوري لكفالة مستوى جودة مقبول في الأعمال المنفذة. |