Croacia acoge favorablemente todo tipo de iniciativas de cooperación bilateral y multilateral en materia de seguridad y gestión de las fronteras. | UN | وترحب كرواتيا بكافة أشكال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال إدارة الحدود وأمنها. |
Daremos impulso especial este año a la gestión de las fronteras y a las cuestiones relativas al control de documentos, incluidos los documentos de embarque. | UN | وسنبذل جهدا خاصا هذه السنة في موضوعي إدارة الحدود ومراقبة الوثائق، بما فيها وثائق الشحن. |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión de las fronteras entre Belarús y Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا |
Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de gestión de fronteras del Asia central (BOMCA) - misión de desarrollo del programa | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إدارة الحدود في آسيا الوسطى، بعثة وضع البرامج |
También se ha reunido un grupo de países donantes que se ocupan de cuestiones relacionadas con la gestión de fronteras, para que contribuya a este proceso desde el principio. | UN | وجُمع أيضاً فريق من البلدان المانحة يعمل بشأن إدارة الحدود للمساعدة في هذه العملية منذ مرحلة مبكرة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para fortalecer la gestión de la frontera en Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحسين إدارة الحدود في أوكرانيا |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión de las fronteras en la República de Belarús (BOMBEL) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة الحدود في جمهورية بيلاروس |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión de las fronteras entre Belarús y Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión de las fronteras en la República de Belarús (BOMBEL) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة الحدود في جمهورية بيلاروس |
El episodio ha puesto de relieve la importancia de las actividades en curso para establecer una cooperación de trabajo en el ámbito de la gestión de las fronteras y las relaciones regionales. | UN | وأبرزت تلك الحادثة أهمية الجهود الجارية لإقامة تعاون عملي في مجال إدارة الحدود والعلاقات الإقليمية. |
La MINUSTAH siguió respaldando los esfuerzos del Gobierno en el ámbito de la gestión de las fronteras mediante patrullas marítimas, aéreas y terrestres. | UN | وواصلت البعثة دعم جهود الحكومة في مجال إدارة الحدود من خلال دوريات بحرية وجوية وبرية. |
El número menor de lo previsto obedeció a los retrasos en el proceso de contratación, en particular respecto a los puestos relacionados con las actividades de gestión de las fronteras | UN | يُـعزى انخفاض العدد إلى حالات تأخير في عملية الاستقدام، لا سيما للوظائف المتصلة بأنشطة إدارة الحدود |
Por consiguiente, se propone intensificar el apoyo técnico que la Misión presta al Gobierno para abordar las cuestiones de gestión de las fronteras. | UN | ونتيجة لذلك، يقترح زيادة الدعم التقني من البعثة إلى الحكومة لمعالجة قضايا إدارة الحدود. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de gestión de fronteras del Asia central (BOMCA) (primera etapa), capacitación en gestión | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إدارة الحدود في آسيا الوسطى، المرحلة الأولى من التدريب على الإدارة |
A este respecto, considero alentadoras las notables medidas que ha comenzado a tomar el Gobierno del Líbano para reforzar sus capacidades de gestión de fronteras. | UN | وفي هذا الصدد، فإن من البوادر المشجعة الخطوات الأولى الرائعة التي اتخذتها الحكومة اللبنانية نحو تعزيز قدراتها في مجال إدارة الحدود. |
Los participantes apoyaron con particular firmeza la continuación de la labor relativa a los precursores y la cooperación en la gestión de fronteras y las corrientes financieras. | UN | وكان هناك دعم قوي بشكل خاص للعمل بشأن السلائف ومن أجل التعاون في إدارة الحدود والتدفُّق المالي. |
El apoyo a la gestión de la frontera sigue siendo una actividad fundamental. | UN | 76 - وما زال دعم إدارة الحدود واحدا من الأنشطة الرئيسية. |
La Oficina siguió presidiendo el Grupo de administración de fronteras, en que se coordina la labor de la comunidad internacional en la prestación de apoyo práctico para la administración de las fronteras. | UN | وواصل المكتب رئاسة فريق إدارة الحدود لتنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في توفير الدعم العملي لإدارة الحدود. |
Además, la Escuela Superior del Personal de gestión fronteriza de la OSCE en Dushanbe siguió organizando actividades de capacitación sobre una amplia variedad de cuestiones relacionadas con la gestión de las fronteras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمرت كلية موظفي إدارة الحدود التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في دوشانبي، بتنظيم مناسبات تدريبية تغطي طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بإدارة الحدود. |
Cada Estado asegurará que la gestión de la frontera esté coordinada a todos los niveles del gobierno de conformidad con los pilares principales del enfoque integrado de la gestión fronteriza. | UN | تكفل كل دولة تنسيق إدارة الحدود على جميع المستويات الحكومية وفقا للدعائم الأساسية لنهج الإدارة الحدودية المتكاملة. |
El Sistema de control de las fronteras Nacionales ha mejorado mucho la capacidad de los organismos gubernamentales competentes de verificar la identidad de las personas que tratan de acceder al país. | UN | وقد أدى نظام إدارة الحدود إلى تحسين قدرة الأجهزة الحكومية على فرز الأشخاص الذين يسعون لدخول البلد على الحدود. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el programa sobre gestión de fronteras en Asia central, etapa 5 (BOMCA 5) | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لبرنامج إدارة الحدود في وسط آسيا، المرحلة 5 |
Las autoridades aduaneras remiten copias de los permisos pertinentes, junto con copias del despacho de aduanas, al Departamento de Fronteras y Aranceles de la Guardia de Aduanas y Finanzas, que revisa minuciosamente la documentación. | UN | وترسل السلطات الجمركية نسخا من التراخيص ذات الصلة بالإجراءات الجمركية، مع نسخ الجمارك إلى إدارة الحدود والرسوم التابعة لهيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية، حيث تجري مراجعة الأوراق بعناية. |
En muchos países, se rehúsa sistemáticamente la entrada a los menores no acompañados o separados de su familia o son detenidos por funcionarios de los servicios de fronteras o de inmigración. | UN | وفي بلدان كثيرة، يُحرم الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم باستمرار من الدخول إلى البلد أو يقع احتجازهم من جانب موظفي إدارة الحدود أو الهجرة. |
En cuanto a la entrada, permanencia y salida de extranjeros del territorio nacional, el Servicio de Fronteras y Extranjeros (SEF) es el departamento competente para aplicar las políticas de control de fronteras, migraciones y asilo en Portugal. | UN | وفي إطار دخول الأجانب وإقامتهم الدائمة وخروجهم من أراضي البرتغال ودخولهم إليها، فإن إدارة الحدود والأجانب هي الإدارة المختصة بتنفيذ سياسات مراقبة الحدود والهجرة واللجوء في البرتغال. |
El objetivo específico es fortalecer la capacidad institucional de Filipinas, en particular detectando las necesidades de capacitación, equipamiento y asistencia técnica a fin de combatir el terrorismo, especialmente en el ámbito del control de fronteras. | UN | أما الهدف المحدد للبعثة فهو تعزيز القدرات المؤسسية لدى سلطات الفلبين، ولا سيما طريقة تحديد الاحتياجات في مجال التدريب، والمعدات والمساعدة التقنية بهدف مكافحة الإرهاب، لا سيما في مجال إدارة الحدود. |