"إدارة الطاقة الذرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Departamento de Energía Atómica
        
    • Departamento de Energía Nuclear
        
    • por el Departamento de Energía Atómica
        
    del Departamento de Energía Atómica UN باليوبيل الذهبي لإنشاء إدارة الطاقة الذرية
    Nos pesa, por tanto, que el Dr. Ramanna no esté con nosotros en el momento en que celebramos el cincuentenario del Departamento de Energía Atómica. UN ولذلك يحزنني أن الدكتور رامانا ليس بيننا في هذا الوقت الذي نحتفل فيه باليوبيل الذهبي لإنشاء إدارة الطاقة الذرية.
    Los esfuerzos de Myanmar por desarrollar y aplicar la ciencia y la tecnología nucleares comenzaron a cobrar ímpetu con el establecimiento del Ministerio de Ciencia y Tecnología y con la fundación del Departamento de Energía Atómica como un nuevo directorio en 1997. UN لقد بدأت مساعي ميانمار من أجل تحقيق التنمية وتطبيق العلم والتكنولوجيا النوويتين باكتساب الزخم، بإنشاء وزارة العلم والتكنولوجيا، وبإنشاء إدارة الطاقة الذرية كمديرية جديدة في عام ١٩٩٧.
    Apoyamos el nuevo enfoque adoptado por el Departamento de Energía Nuclear del OIEA en la organización de reuniones de trabajo con los equipos nacionales de los Estados que participan en el INPRO. La primera reunión se celebró en Moscú, en enero de 2009, con la participación de representantes de la secretaría del OIEA, que examinaron todas las cuestiones relativas a la aplicación del proyecto. UN ونؤيد النهج الجديد الذي تتبعه إدارة الطاقة الذرية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنظيم اجتماعات العمل مع الوفود الوطنية من الدول المشاركة في المشروع وفي أول اجتماع من نوعه عقد في كانون الثاني/يناير 2009 في موسكو، نوقشت مجموعة من القضايا المتصلة بتنفيذ المشروع مع ممثلين عن الأمانة العامة للوكالة.
    Apoyamos el nuevo enfoque adoptado por el Departamento de Energía Nuclear del OIEA en la organización de reuniones de trabajo con los equipos nacionales de los Estados que participan en el INPRO. La primera reunión se celebró en Moscú, en enero de 2009, con la participación de representantes de la secretaría del OIEA, que examinaron todas las cuestiones relativas a la aplicación del proyecto. UN ونؤيد النهج الجديد الذي تتبعه إدارة الطاقة الذرية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنظيم اجتماعات العمل مع الوفود الوطنية من الدول المشاركة في المشروع وفي أول اجتماع من نوعه عقد في كانون الثاني/يناير 2009 في موسكو، نوقشت مجموعة من القضايا المتصلة بتنفيذ المشروع مع ممثلين عن الأمانة العامة للوكالة.
    El plan tecnológico preparado por el Departamento de Energía Atómica a tal efecto contará con el pleno apoyo de nuestro Gobierno. UN وخطة الطريق التي رسمتها إدارة الطاقة الذرية في مجال التكنولوجيا لهذا الغرض سوف تتلقى دعم حكومتنا الكامل.
    Las actividades del Departamento de Energía Atómica van desde la investigación científica fundamental a las aplicaciones de desarrollo para uso de la gente común y corriente en las esferas de la salud, la industria, la conservación de alimentos y los proyectos de desalinización de agua. UN إن أنشطة إدارة الطاقة الذرية كثيرة تبدأ بالبحوث العلمية الأساسية وتمتد إلى التطوير التطبيقي الذي يعود بالنفع على الإنسان العادي في مجالات الصحة والصناعة وحفظ الأغذية ومشاريع تحلية المياه.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la alocución pronunciada por el Primer Ministro de la India, Dr. Manmohan Singh, en Kalpakkam el 23 de octubre de 2004 en la celebración del cincuentenario del Departamento de Energía Atómica. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الخطاب الذي ألقاه رئيس وزراء الهند الدكتور مانموهان سينغ في كالباكام في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في الاحتفال باليوبيل الذهبي لإنشاء إدارة الطاقة الذرية.
    a) CD/1745, titulado " Carta de fecha 28 de diciembre de 2004 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de la India, por la que se transmite el texto de la alocución pronunciada por el Primer Ministro de la India en Kalpakkam el 23 de octubre de 2004 en la celebración del cincuentenario del Departamento de Energía Atómica " ; UN (أ) الوثيقة CD/1745 المعنونة " رسالة مؤرخة في 28 كانون الأول/ديسمبر 2004 من الممثل الدائم للهند لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بها نص الخطاب الذي ألقاه رئيس وزراء الهند في الاحتفال باليوبيل الذهبي لإنشاء إدارة الطاقة الذرية في كالباكام في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2004 " ؛
    a) CD/1745, titulado " Carta de fecha 28 de diciembre de 2004 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de la India, por la que se transmite el texto de la alocución pronunciada por el Primer Ministro de la India en Kalpakkam el 23 de octubre de 2004 en la celebración del cincuentenario del Departamento de Energía Atómica " ; UN (أ) الوثيقة CD/1745 المعنونة " رسالة مؤرخة في 28 كانون الأول/ديسمبر 2004 من الممثل الدائم للهند لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بها نص الخطاب الذي ألقاه رئيس وزراء الهند في الاحتفال باليوبيل الذهبي لإنشاء إدارة الطاقة الذرية في كالباكام في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2004 " ؛
    Paralelamente, pero con efecto a partir de la misma fecha de referencia (es decir, el 1° de abril de 1995), el Departamento de Energía Atómica publicó en el Boletín Oficial notificaciones en virtud de la Ley de energía atómica de 1962 en las que se enumeraban equipo prescrito y sustancias prescritas cuya exportación requería una licencia expedida por el Departamento de Energía Atómica. UN وعلى نحو منفصل، ولكن اعتبارا من تاريخ الاعتماد نفسه (أي 1 نيسان/أبريل 1995)، أصدرت إدارة الطاقة الذرية إخطارات بموجب قانون الطاقة الذرية، 1962، تدرج فيها المعدات والمواد المنصوص عليها التي تخضع لترخيص تصدير من إدارة الطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus