"إدارة العولمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gestión de la globalización
        
    • gestión de la mundialización
        
    • gestionar la globalización
        
    • gobernanza de la globalización
        
    • gestionar la mundialización
        
    • que la mundialización
        
    • de administrar la mundialización
        
    • gobernabilidad de la globalización
        
    Serie de monografías sobre la gestión de la globalización: Policy Issues on Sustainable Tourism Development UN سلسلة دراسات عن إدارة العولمة: مسائل السياسة العامة فيما يتعلق بالتنمية السياحية المستدامة
    La gestión de la globalización es una cuestión muy importante que abarca todos los sectores de la sociedad internacional. UN تمثل إدارة العولمة مسألة بالغة اﻷهمية تشمل جميع قطاعات المجتمع الدولي.
    En el marco del Comité de gestión de la globalización se establecerán los cuatro subcomités siguientes: UN وتنشأ في إطار لجنة إدارة العولمة اللجان الفرعية الأربع التالية:
    Además, la gestión de la mundialización y las presiones que genera requieren políticas públicas equitativas e instituciones eficaces, descentralizadas y que tengan la obligación de rendir cuentas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن إدارة العولمة والضغوط التي تولدها تستلزم سياسات عامة متكافئة فعالة ومؤسسات مسؤولة لا مركزية.
    Por consiguiente, la gestión de la mundialización requiere, antes que nada, que los Estados se comporten de una manera compatible con su doble función. UN لذلك فإن إدارة العولمة بنجاح تستلزم، أولا وقبل كل شيء، أن تتصرف الدول بطريقة تتمشى ودورها المزدوج.
    15.26 La responsabilidad sustantiva de este subprograma corresponde a la División de Tecnología Espacial, Información y Comunicaciones, que colabora estrechamente con otras divisiones bajo el lema de gestionar la globalización. UN 15-26 تتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء، التي ستتعاون تعاونا وثيقا مع شُعب أخرى في إطار موضوع إدارة العولمة.
    15.26 La responsabilidad sustantiva de este subprograma corresponde a la División de Tecnología Espacial, Información y Comunicaciones, que colabora estrechamente con otras divisiones bajo el lema de gestionar la globalización. UN 15-26 تتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء، التي ستتعاون تعاونا وثيقا مع شُعب أخرى في إطار موضوع إدارة العولمة.
    Mesa redonda sobre “El proceso de Helsinki sobre Globalización y Democracia: el valor añadido de la cooperación entre múltiples partes interesadas en la gobernanza de la globalizaciónUN حلقة نقاش عن " عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية: القيمة المضافة لتعاون أصحاب المصلحة المتعددين في إدارة العولمة "
    En el marco del Comité de gestión de la globalización se establecerán los cuatro subcomités siguientes: UN وتنشأ في إطار لجنة إدارة العولمة اللجان الفرعية الأربع التالية:
    gestión de la globalización para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN إدارة العولمة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Series de bases de datos en la Internet sobre la gestión de la globalización: directorio de institutos de investigación comercial y de capacitación UN سلسلة قواعد البيانات على الإنترنت عن إدارة العولمة: دليل معاهد البحوث والتدريب في ميدان التجارة
    gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en comercio e inversión UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Por consiguiente, la gestión de la globalización en provecho de todos es una cuestión importante para la CARICOM. UN وبالتالي، تمثِّل إدارة العولمة لصالح الجميع شاغلا رئيسيا من شواغل الاتحاد الكاريبي.
    Un aspecto de la gestión de la mundialización es la necesidad de aumentar la estabilidad, la transparencia y el comportamiento responsable en los mercados financieros internacionales. UN ومن جوانب إدارة العولمة ضرورة تعزيز الاستقرار والشفافية والسلوك المسؤول في الأسواق المالية الدولية.
    No cabe duda de que una mejor gestión de la mundialización permitirá atenuar esas consecuencias para todos los países en desarrollo. UN وتحسين إدارة العولمة سيتيح، بكل تأكيد، تخفيف حدة هذه العواقب بالنسبة لكافة البلدان النامية.
    8. Los países en desarrollo no son los únicos que tropiezan con dificultades en la gestión de la mundialización. UN 8- ولا تقتصر الصعوبات التي صودفت في إدارة العولمة على البلدان النامية.
    En este sentido, consideramos que las Naciones Unidas son un protagonista sumamente importante en la gestión de la mundialización, que constituye actualmente una certidumbre indiscutible, como un proceso que aporte un máximo de beneficios y un mínimo de efectos negativos en el desarrollo de todas las sociedades y culturas del mundo. UN والأمم المتحدة طرف له أهمية قصوى في إدارة العولمة لكي تصبح عملية توفر الحد الأقصى من المزايا، مع تخفيض الآثار السلبية إلى أدنى حد ممكن، بغية تحقيق التنمية في جميع مجتمعات وثقافات العالم.
    No obstante, el orador desea aclarar que no se trata de volver a un enfoque estatista del desarrollo, sino que se recomienda gestionar la globalización en beneficio de todos, concepto que figura en la Declaración del Milenio. UN ومع ذلك قال المتكلم إنه يود أن يوضح أن المسألة ليست في العودة إلى نهج حكومي للتنمية، بل المطلوب إدارة العولمة بما يخدم الجميع، وهو مفهوم وارد في إعلان الألفية.
    Cómo gestionar la globalización en beneficio de todos sigue constituyendo una importante preocupación. UN 1 - لا تزال إدارة العولمة لما فيه صالح الجميع،تشكّل شاغلا رئيسيا.
    A continuación se analiza la necesidad de gestionar la globalización mediante el fortalecimiento y la mejora de la eficacia del multilateralismo, y se propone una renovada asociación mundial para el desarrollo por considerarla esencial para hacer frente a los desafíos fundamentales del desarrollo. UN ثم يحلل مدى الحاجة إلى إدارة العولمة من خلال تعددية معززة وفعالة، ويدعو إلى إقامة شراكة عالمية متجددة للتنمية باعتبارها ضرورية لمواجهة التحديات الرئيسية للتنمية.
    Primero, las decisiones sobre las formas de gestionar la mundialización deben ser tomadas colectivamente por todas las naciones. UN أولا، القرارات المتعلقة بسبل إدارة العولمة ينبغي أن تتخذها جميع اﻷمم على نحو جماعي.
    Pequeños países como Belice están preocupados, y con razón, por la mala manera en que la mundialización y la liberalización del comercio se administran. UN والبلدان الصغيرة مثل بليز يساورها شاغل نتفهمه إزاء إساءة إدارة العولمة وتحرير التجارة.
    Ello ha hecho que se generara en mi país un importante debate político sobre la forma de administrar la mundialización en pro del bien común. UN وإزاء هذه الخلفية دار حوار سياسي هام في بلدي بشأن كيفية إدارة العولمة للصالح العام.
    Para ello, se requiere asegurar la gobernabilidad de la globalización y ello se logra con reglas del juego, es decir, con instituciones claras, estables y equitativas, siempre en el marco del derecho internacional. UN ولذلك، يجب علينا ضمان إدارة العولمة التي لا يمكن تحقيقها إلا من خلال مؤسسات تعمل وفق قواعد اللعبة الواضحة والثابتة والعادلة ضمن إطار القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus