"إدارة القضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • administración de justicia
        
    • administración de la justicia
        
    • Departamento de Justicia
        
    • administran justicia
        
    • administración del poder judicial
        
    • de administración judicial
        
    • del Ministerio de Justicia
        
    Se recomendó también al Gobierno que proporcionara formación en derechos humanos a todos los empleados de la administración de justicia. UN وأوصيت الحكومة، باﻹضافة إلى ذلك، بأن توفر التدريب في ميدان حقوق اﻹنسان لجميع الموظفين العاملين في إدارة القضاء.
    Posteriormente, la administración de justicia volvió a la normalidad. UN ومن ثم عادت إدارة القضاء إلى سيرها العادي.
    El objetivo principal es dar mayor agilidad y transparencia a la administración de justicia en el país. UN والهدف الرئيسي هو إضفاء قدر أكبر من اليسر والوضوح على إدارة القضاء في البلد.
    El comportamiento de la jueza Bouchier equivale a una injerencia en la administración de la justicia penal en este caso, que pone en tela de juicio la integridad de la jueza. UN إن سلوك القاضية بوشير يعادل التدخل في إدارة القضاء الجنائي في هذا الموضوع، مما ترتب عليه وضع نزاهة القاضية محل شك.
    Así, ni el Departamento de Justicia ni el MTD revelaron prueba alguna del uso indebido del equipo. UN ولذلك لم تقم إدارة القضاء ولا وزارة الجمارك والرسوم بالكشف عن أي دليل لاستخدام المعدات بصورة غير مشروعة.
    A. El derecho a la igualdad de tratamiento en los tribunales y todos los demás órganos que administran justicia: UN ألف - الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وجميع أجهزة إدارة القضاء الأخرى:
    La administración de justicia convino en seguir celebrando reuniones de ese tipo y el Consejo Nacional de Justicia (OIT) organizó el nuevo seminario. UN ووافقت إدارة القضاء على مواصلة الاجتماعات وقام المجلس الوطني للقضاء بتنظيم هذا الاجتماع.
    Posteriormente, la administración de justicia volvió a la normalidad. UN ومن ثم عادت إدارة القضاء إلى سيرها العادي.
    Los Estados no invierten recursos suficientes en la administración de justicia. UN ولا تستثمر الدول موارد كافية في إدارة القضاء.
    Deben tomarse medidas eficaces de lucha contra la corrupción en la administración de justicia. UN ويجب اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد في إدارة القضاء.
    Posteriormente, la administración de justicia volvió a la normalidad. UN وقد عادت إدارة القضاء بعد ذلك إلى وضعها العادي.
    El Plan operativo del PRODEJ contempla el fomento de la capacidad institucional y operacional de la administración de justicia. UN تشمل الخطة التشغيلية لبرنامج تطوير القضاء تعزيز قدرات إدارة القضاء المؤسسية والتشغيلية.
    Además, es necesario establecer claros límites entre las competencias de los tribunales nacionales y la corte penal internacional para evitar superposiciones en la administración de justicia. UN ومن الضروري أيضا إقامة حدود واضحة بين اختصاص المحاكم الوطنية واختصاص المحكمة الجنائية الدولية وذلك تفاديا للتداخل في إدارة القضاء.
    El Centro de Prevención del Delito Internacional de la Secretaría de las Naciones Unidas está preparando materiales didácticos para grupos profesionales que se ocupan de la administración de justicia. UN ويتولى المركز الدولي لمنع الجريمة التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إعداد مواد تدريبية للفئات المهنية العاملة في حقل إدارة القضاء.
    Muchas de esas autoridades atribuían la falta de avances en esa esfera al enorme quebrantamiento del sistema de administración de justicia a causa de la guerra civil de Rwanda de 1994 y a la grave falta de recursos para finalizar la tarea de reconstitución. UN وقد أرجع كثير من المسؤولين عدم التقدم في هذا المجال إلى اﻷضرار الشديدة التي تعرضت لها إدارة القضاء بأسرها أثناء الحرب اﻷهلية، والنقص الحاد في الموارد اللازمة لاستكمال هذه المهمة.
    La fiscalía sigue desempeñando un papel extremadamente dominante en la administración de la justicia. UN وما زالت النيابة العامة تقوم بدورٍ طاغٍٍ للغاية في إدارة القضاء.
    Sobre los argumentos de retraso, el autor señala una contradicción en que el Estado Parte deniegue que se han producido retrasos injustificados cuando señala problemas comunes en la administración de la justicia penal en el período pertinente. UN وقال فيما يتعلق بالدفوع المقدمة بشأن التأخير إن هناك تناقضاً بين إنكار الدولة الطرف لوجود تأخير بدرجة غير معقولة وإشارتها إلى المشاكل العامة التي وجدت في إدارة القضاء الجنائي أثناء الفترة قيد البحث.
    Sobre los argumentos de retraso, el autor señala una contradicción en que el Estado Parte deniegue que se han producido retrasos injustificados cuando señala problemas comunes en la administración de la justicia penal en el período pertinente. UN وقال فيما يتعلق بالدفوع المقدمة بشأن التأخير إن هناك تناقضاً بين إنكار الدولة الطرف لوجود تأخير بدرجة غير معقولة وإشارتها إلى المشاكل العامة التي وجدت في إدارة القضاء الجنائي أثناء الفترة قيد البحث.
    Negó que el membrete de la asociación no cumpliese los requisitos legales y afirmó que los centros de recursos mencionados en la acción del Departamento de Justicia en realidad correspondían a actividades de la asociación y no eran estructuras orgánicas independientes. UN ورفض الادعاء بأن ترويسة الرابطة مخالفة للشروط القانونية، وذكر أن مراكز الموارد المشار إليها في الدعوى التي رفعتها إدارة القضاء هي، في الواقع، أنشطة تقوم بها الرابطة وليست هياكل تنظيمية مستقلة.
    A. El derecho a la igualdad de tratamiento en los tribunales y todos los demás órganos que administran justicia: UN ألف - الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وجميع أجهزة إدارة القضاء الأخرى:
    Por consiguiente, todos los poderes legislativos y ejecutivos, incluso la administración del poder judicial, quedarán a cargo de la UNMIK. UN وستتولى لذلك البعثة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية ومن بينها إدارة القضاء.
    Por este concepto el Director ejerce, en materia de administración judicial, competencias comparables a las que se han concedido al Ministro de Estado para la administración general del país. UN وفي هذا الإطار، فإنه يتمتع في مجال إدارة القضاء باختصاصات مشابهة لتلك المخولة لوزير الدولة فيما يتعلق بالإدارة العامة للبلد.
    Director; Abogado General de la Sección de Política Penal del Ministerio de Justicia UN مدير؛ مستشار عام، قسم سياسة القانون الجنائي، إدارة القضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus