La ordenación comunitaria de los bosques está actualmente en una encrucijada. | UN | تقف اليوم إدارة المجتمع المحلي للغابات في مفترق طرق. |
Como resultado de ello, la ordenación comunitaria de los bosques seguirá siendo uno de los instrumentos más importantes en la ejecución de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ونتيجة لذلك، ستبقى إدارة المجتمع المحلي للغابات أحد أهم أدوات تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
Así surgió el concepto de ordenación comunitaria de los bosques como piedra angular de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وظهر مفهوم إدارة المجتمع المحلي للغابات بوصفه حجر الزاوية في الإدارة المستدامة للغابات. |
En varios campamentos, los comités de mujeres solicitaron apoyo técnico adicional para recibir formación en funciones de mando y creación de instituciones, una confirmación positiva de que había llegado el momento de aplicar la política del OOPS de promover la gestión comunitaria de los programas. | UN | وطلبت اللجان النسائية في مخيمات متعددة دعماً تقنياً إضافياً للتدريب على القيادة وبناء المؤسسات، ممﱠا شكﱠل تأكيداً مشجعاً على أنه حان الوقت لتنفيذ سياسة اﻷونروا في تعزيز إدارة المجتمع المحلي للبرامج. |
De ahí que las empresas forestales comunitarias se estén convirtiendo en agentes importantes, y puedan llegar a ser agentes fundamentales, del mercado forestal. | UN | ولذا فقد نشأت مشاريع إدارة المجتمع المحلي للغابات لتؤدي دورا مهما، ولعله الدور الأهم، في سوق المنتجات الحرجية. |
b) Gestión comunitaria del " medio ambiente del agua " dentro del contexto del Programa 21 y de la atención primaria del medio ambiente (véase el documento E/ICEF/1993/L.2); | UN | )ب( إدارة المجتمع المحلي " للبيئة المائية " ، في سياق جدول أعمال القرن ٢١ والرعاية البيئية اﻷولية )انظر الوثيقة (E/ICEF/1993/L.2)؛ |
Los reglamentos aún se están formulando, y la forma en que se definan estos mercados repercutirá en gran medida en el papel que desempeñe en ellos la ordenación comunitaria de los bosques. | UN | ولا يزال العمل جاريا على صياغة القواعد، وسيكون لتحديد ماهية تلك الأسواق أثر كبير في دور إدارة المجتمع المحلي للغابات. |
En muchos países en desarrollo, los aldeanos que participan en programas de ordenación comunitaria de los bosques también tienen una participación más activa en otros movimientos sociales y políticos. | UN | ففي كثير من البلدان النامية، نجد أن القرويين الذين انخرطوا في برامج إدارة المجتمع المحلي للغابات هم أيضا الأكثر نشاطا في الحركات الاجتماعية والسياسية الأخرى. |
Sin embargo, estas tres décadas, en las que se han compartido los conocimientos en todo el mundo, han arrojado un valioso conjunto de experiencias de las cuales podemos extraer conclusiones importantes de manera que podamos lograr que la ordenación comunitaria de los bosques se lleve a cabo de maneras más eficaces. | UN | غير أن هذه العقود الثلاثة التي تم خلالها تقاسم المعارف في جميع أنحاء العالم، وفرّت لنا فيضا من الخبرات التي يمكن استخلاص دروس قيمة منها تؤمن تنفيذ إدارة المجتمع المحلي للغابات بسبل أكثر فعالية. |
La ordenación comunitaria de los bosques: sinopsis | UN | ثانيا - إدارة المجتمع المحلي للغابات |
Tendencias actuales: el papel de la ordenación comunitaria de los bosques en el desarrollo rural | UN | رابعا - الاتجاهات الحالية: دور إدارة المجتمع المحلي للغابات في التنمية الريفية |
La ordenación comunitaria de los bosques es, sin duda, la piedra angular de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | 1 - تمثل إدارة المجتمع المحلي للغابات، دون شك، حجر الزاوية في الإدارة المستدامة للغابات. |
La inclusión de esas comunidades en la ordenación de los bosques mediante la ordenación comunitaria contribuye considerablemente al mejoramiento de los medios de subsistencia locales y al desarrollo rural, así como a asegurar la sostenibilidad ambiental. | UN | فإشراك هذه المجتمعات في إدارة الغابات من خلال إدارة المجتمع المحلي للغابات، إنما يساهم بقدر كبير في تحسين سبل العيش المحلية والتنمية الريفية، وفي كفالة الاستدامة البيئية. |
A los fines del presente informe, la ordenación comunitaria de los bosques se definirá en un sentido amplio como la ordenación de las tierras forestales y los recursos forestales por las comunidades locales, o junto con ellas, ya sea con propósitos comerciales o no comerciales. | UN | ولأغراض هذا التقرير، ستعرّف إدارة المجتمع المحلي للغابات بمعناها الواسع على أنها إدارة الأراضي والموارد الحرجية عن طريق السكان المحليين أو بالاشتراك معهم، سواء كان ذلك لأغراض تجارية أو غير تجارية. |
En resumen, esta tipología pone de manifiesto que no hay una receta simple para el éxito de la ordenación comunitaria de los bosques. | UN | 9 - وباختصار، يتبين من هذا التصنيف أنه لا توجد وصفة وحيدة لنجاح إدارة المجتمع المحلي للغابات. |
Ahora puede verse claramente que el entusiasmo inicial, especialmente en la década de 1990, generó altas expectativas, pero pocos de los interesados cobraron conciencia de la verdadera complejidad del proceso de ejecución de formas de ordenación comunitaria exitosas. | UN | وبات واضحا أن الحماس الذي أبدي في البداية وبخاصة في التسعينات قد أثار آمالا عالية، ولكن قلة هم أصحاب المصلحة الذين أدركوا التعقيدات التي تنطوي عليه الأشكال الناجحة لتنفيذ إدارة المجتمع المحلي للغابات. |
La ordenación comunitaria de los bosques ha pasado ahora a una fase de consolidación. | UN | 21 - دخلت إدارة المجتمع المحلي للغابات الآن في مرحلة الترسيخ. |
La ordenación comunitaria de los bosques sólo representa una parte de esas cifras, pero esto ilustra claramente las posibilidades de crecimiento que tienen las empresas forestales comunitarias en este nicho del mercado. | UN | ولا تمثل إيرادات إدارة المجتمع المحلي للغابات سوى جزء من تلك الأرقام، ولكن ذلك يبين بوضوح إمكانات نمو مشاريع الأخذ بهذه الإدارة في هذا النشاط السوقي. |
No obstante, la importancia del aprendizaje no se reduce en modo alguno a la ordenación comunitaria de los bosques de los países en desarrollo. | UN | 55 - ولكن أهمية التعلم لا تقتصر بأي حال على إدارة المجتمع المحلي للغابات في البلدان النامية. |
Por diversas razones, el avance en la transición a la gestión comunitaria se desarrolló en la República Árabe Siria a un ritmo menos rápido que en otros lugares. | UN | وﻷسباب مختلفة، فإن وتيرة التقدم في انتقال المراكز الاجتماعية إلى إدارة المجتمع المحلي في الجمهورية العربية السورية، كانت أبطأ منها في اﻷقاليم اﻷخرى. |
Por consiguiente, es preciso estudiar y establecer sistemas de desapropiación y privatización de la prestación de servicios relativos a la tierra, el fortalecimiento de los sistemas de gobernanza de las tierras comunitarias y la devolución de la propiedad soberana de la tierra a los ciudadanos o a los órganos de la comunidad local en su conjunto; | UN | لذلك تدعو الحاجة إلى استكشاف وإنشاء نظم التجريد من ملكية الأراضي، وخصخصة تقديم خدمات الأراضي، وتعزيز نظم إدارة المجتمع المحلي للأراضي وإعادة منح سندات الملكية لصالح المواطنين أو المجتمع المحلي ككل؛ |
b) Gestión comunitaria del " medio ambiente del agua " dentro del contexto del Programa 21 y de la atención primaria del medio ambiente (véase el documento E/ICEF/1993/L.2); | UN | )ب( إدارة المجتمع المحلي للبيئة المائية، في سياق جدول أعمال القرن ٢١ والرعاية البيئية اﻷولية )انظر الوثيقة (E/ICEF/1993/L.2)؛ |