"إدارة المخزونات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gestión de las existencias
        
    • gestión de arsenales
        
    • gestión de los arsenales
        
    • de gestión de existencias
        
    • gestión de existencias de armamentos
        
    • gestión de inventarios
        
    • gestión de las reservas
        
    • gestión del inventario
        
    • de gestión de inventario
        
    • gestión de los inventarios
        
    • gestión de los bancos
        
    También espera recibir información de la Oficina de Apoyo a las Misiones sobre sus esfuerzos para perfeccionar y seguir desarrollando una política de gestión de las existencias. UN وأوضحت أنه يتطلع كذلك إلى رد مكتب دعم البعثات بشأن جهوده الرامية إلى تنقيح وزيادة تطوير سياسات إدارة المخزونات.
    La gestión de las existencias se reglamenta en la Ley de armas y municiones de 1996. UN إدارة المخزونات ينظمها قانون الأسلحة والذخائر لعام 1996.
    Austria también elabora e imparte cursos de capacitación en la esfera de la gestión de arsenales en África y los Balcanes. UN تشارك النمسا أيضا في تطوير وإدارة الدورات التدريبية في مجال إدارة المخزونات في أفريقيا ومنطقة البلقان.
    Necesitamos mejorar la gestión de los arsenales y destruir los excedentes de armas. UN كما نحتاج إلى تحسين إدارة المخزونات وتدمير الزائد عن الحاجة من هذه الأسلحة.
    Se pueden establecer directrices técnicas internacionales a este respecto, que podrían incluir recomendaciones a los Estados sobre la forma de mejorar paulatinamente las normas de gestión de existencias sobre la base de primeros principios. UN ويمكن التوصل إلى وضع مبادئ توجيهية تقنية دولية لإدارة مخزونات الذخيرة التقليدية ويمكن تقديم المشورة إلى الدول بشأن كيفية تحسين معايير إدارة المخزونات بصورة تدريجية استنادا إلى مبادئ أولى.
    Continuaron las medidas de fomento de la capacidad con la capacitación del personal de seguridad nacional en la gestión de existencias de armamentos y la eliminación de artefactos explosivos. UN واستمرت الجهود المبذولة لبناء القدرات الوطنية بتدريب أفراد الأمن في مجال إدارة المخزونات والتخلص من الذخائر المتفجرة.
    Los procedimientos habituales de gestión de inventarios todavía no se han aplicado de forma visible. UN ولم تطبق بعد معايير إدارة المخزونات المعيارية بصورة واضحة.
    La Junta observó, no obstante, algunas mejoras en la gestión de las existencias. UN بيد أن المجلس لاحظ بعض مجالات التحسن في إدارة المخزونات.
    La Junta observó, no obstante, algunas mejoras en la gestión de las existencias. UN بيد أن المجلس لاحظ بعض مجالات التحسن في إدارة المخزونات.
    También es importante introducir mejoras en la gestión de las existencias de armas, en la medida en que ello asegure la salvaguardia de las existencias. UN ويتساوى معه في الأهمية إضفاء تحسينات على إدارة المخزونات بقدر ما يكفل تأمين تلك المخزونات.
    La gestión de las existencias no ha sido considerada de manera exhaustiva en la mayoría de los instrumentos regionales y mundiales. UN ولم تعالج إدارة المخزونات بصورة شاملة في معظم الصكوك الإقليمية والعالمية ذات الصلة.
    Es esencial que haya elementos de fomento de la capacidad institucional para introducir procesos efectivos y eficientes de gestión de las existencias con una perspectiva a largo plazo. UN وعناصر بناء القدرات المؤسسية ضرورية لاستحداث عمليات إدارة المخزونات بفعالية وكفاءة بالنظر إلى المدى الطويل.
    Según asesores militares extranjeros y fuentes de las FARDC, prácticamente no existe un sistema de gestión de las existencias. UN واستنادا إلى مستشارين عسكريين أجانب ومصادر داخل تلك القوات، فإن إدارة المخزونات تكاد تكون منعدمة.
    El fomento de la capacidad siguió adelante con la capacitación del personal de seguridad nacional en la gestión de arsenales y la eliminación de artefactos explosivos. UN وتواصلت جهود بناء القدرات من خلال تدريب أفراد الأمن الوطني في مجال إدارة المخزونات والتخلص من الذخائر المتفجرة.
    En el plano nacional, el Grupo insta a los Estados a abordar las cuestiones de la gestión de arsenales de manera completa y a elaborar o mejorar los marcos legislativos y reglamentarios que regulan el almacenamiento en condiciones de seguridad de los arsenales de municiones convencionales. UN على الصعيد الوطني، يهيب الفريق بالدول أن تعالج مسائل إدارة المخزونات بصورة شاملة وأن تضع أطرا قانونية وتنظيمية تحكم التخزين السليم والمأمون لمخزونات الذخيرة التقليدية أو تعزز الأطر القائمة.
    :: Fomento de una capacidad sostenible, incluso mediante la educación y formación de personal nacional en la gestión de arsenales y la seguridad de éstos, así como en la destrucción de excedentes de armas pequeñas y ligeras utilizando métodos seguros y benignos desde el punto de vista ambiental; UN :: بناء القدرات بصورة مستدامة، بما في ذلك تعليم الموظفين الوطنيين وتدريبهم على إدارة المخزونات وأمنها، وتدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، باستخدام أساليب مأمونة وغير ضارة بالبيئة؛
    La mejora de la gestión de los arsenales reviste, por lo tanto, la máxima prioridad. UN ولهذا السبب يقع تحسين إدارة المخزونات في صدارة الأولويات.
    Con frecuencia, los órganos regionales y subregionales parecen estar en condiciones de facilitar programas más amplios de gestión de existencias y eliminación de excedentes. UN وغالبا ما يبدو أن الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية مؤهلة لتيسر تنفيذ برامج كبرى في مجال إدارة المخزونات والتخلص من الفائض.
    gestión de existencias de armamentos UN إدارة المخزونات
    Se prevé asimismo que las normas relativas a la gestión de inventarios también se enmienden de conformidad con los requisitos de las IPSAS. UN ومن المتوقع أيضا تعديل نظام إدارة المخزونات وفقا لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية.
    La introducción del nuevo sistema de gestión de las reservas de mercancías y materiales " Galileo " representa un significativo paso de avance en comparación con el anterior sistema de gestión de bienes. UN وأضاف يقول إن نظام إدارة المخزونات الجديد، " غاليليو " الذي بدأ العمل به يمثل تحسنا كبيرا بالمقارنة إلى سلفه، وهو نظام ضبط الأصول الميدانية.
    La gestión global, automatizada y en tiempo real del inventario es esencial para una administración y un control eficaces y el actual sistema Galileo de gestión del inventario debe ampliarse a todas las misiones. UN كما ينبغي أن تكون الإدارة الشاملة والآلية والآنية للمخزونات جزءا لا يتجزأ من الإدارة والرقابة الفعالة، كما ينبغي العمل على جعل نظام إدارة المخزونات المسمى غاليليو يشمل جميع البعثات.
    Como se indica en el párrafo 75 del documento E/ICEF/1996/AB/L.5, los informes de consultores sobre la función de suministros y los sistemas de gestión de inventario del UNICEF se esperan en abril de 1996. UN ووفقا لما هو مشار إليه في الفقرة ٧٥ من الوثيقة E/ICEF/1996/AB/L.5 من المتوقع أن يقدم الخبراء الاستشاريون تقارير عن وظيفة اﻹمداد في اليونيسيف وأنظمة إدارة المخزونات في نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    La Comisión observa que, a pesar de que ha pasado el tiempo y se han efectuado reiteradas solicitudes, la gestión de los inventarios sigue siendo causa de preocupación. UN وتلاحظ اللجنة أن إدارة المخزونات لا تزال تثير القلق رغم مرور الزمن وتكرار الطلبات.
    Cuadro ES-2 Resumen de los costos de gestión de los bancos por región y esfuerzo UN جدول الموجز التنفيذي - 2 ملخص لتكاليف إدارة المخزونات بحسب المنطقة والجهد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus