También espera recibir información de la Oficina de Apoyo a las Misiones sobre sus esfuerzos para perfeccionar y seguir desarrollando una política de gestión de las existencias. | UN | وأوضحت أنه يتطلع كذلك إلى رد مكتب دعم البعثات بشأن جهوده الرامية إلى تنقيح وزيادة تطوير سياسات إدارة المخزونات. |
La gestión de las existencias se reglamenta en la Ley de armas y municiones de 1996. | UN | إدارة المخزونات ينظمها قانون الأسلحة والذخائر لعام 1996. |
Austria también elabora e imparte cursos de capacitación en la esfera de la gestión de arsenales en África y los Balcanes. | UN | تشارك النمسا أيضا في تطوير وإدارة الدورات التدريبية في مجال إدارة المخزونات في أفريقيا ومنطقة البلقان. |
Necesitamos mejorar la gestión de los arsenales y destruir los excedentes de armas. | UN | كما نحتاج إلى تحسين إدارة المخزونات وتدمير الزائد عن الحاجة من هذه الأسلحة. |
Se pueden establecer directrices técnicas internacionales a este respecto, que podrían incluir recomendaciones a los Estados sobre la forma de mejorar paulatinamente las normas de gestión de existencias sobre la base de primeros principios. | UN | ويمكن التوصل إلى وضع مبادئ توجيهية تقنية دولية لإدارة مخزونات الذخيرة التقليدية ويمكن تقديم المشورة إلى الدول بشأن كيفية تحسين معايير إدارة المخزونات بصورة تدريجية استنادا إلى مبادئ أولى. |
Continuaron las medidas de fomento de la capacidad con la capacitación del personal de seguridad nacional en la gestión de existencias de armamentos y la eliminación de artefactos explosivos. | UN | واستمرت الجهود المبذولة لبناء القدرات الوطنية بتدريب أفراد الأمن في مجال إدارة المخزونات والتخلص من الذخائر المتفجرة. |
Los procedimientos habituales de gestión de inventarios todavía no se han aplicado de forma visible. | UN | ولم تطبق بعد معايير إدارة المخزونات المعيارية بصورة واضحة. |
La Junta observó, no obstante, algunas mejoras en la gestión de las existencias. | UN | بيد أن المجلس لاحظ بعض مجالات التحسن في إدارة المخزونات. |
La Junta observó, no obstante, algunas mejoras en la gestión de las existencias. | UN | بيد أن المجلس لاحظ بعض مجالات التحسن في إدارة المخزونات. |
También es importante introducir mejoras en la gestión de las existencias de armas, en la medida en que ello asegure la salvaguardia de las existencias. | UN | ويتساوى معه في الأهمية إضفاء تحسينات على إدارة المخزونات بقدر ما يكفل تأمين تلك المخزونات. |
La gestión de las existencias no ha sido considerada de manera exhaustiva en la mayoría de los instrumentos regionales y mundiales. | UN | ولم تعالج إدارة المخزونات بصورة شاملة في معظم الصكوك الإقليمية والعالمية ذات الصلة. |
Es esencial que haya elementos de fomento de la capacidad institucional para introducir procesos efectivos y eficientes de gestión de las existencias con una perspectiva a largo plazo. | UN | وعناصر بناء القدرات المؤسسية ضرورية لاستحداث عمليات إدارة المخزونات بفعالية وكفاءة بالنظر إلى المدى الطويل. |
Según asesores militares extranjeros y fuentes de las FARDC, prácticamente no existe un sistema de gestión de las existencias. | UN | واستنادا إلى مستشارين عسكريين أجانب ومصادر داخل تلك القوات، فإن إدارة المخزونات تكاد تكون منعدمة. |
El fomento de la capacidad siguió adelante con la capacitación del personal de seguridad nacional en la gestión de arsenales y la eliminación de artefactos explosivos. | UN | وتواصلت جهود بناء القدرات من خلال تدريب أفراد الأمن الوطني في مجال إدارة المخزونات والتخلص من الذخائر المتفجرة. |
En el plano nacional, el Grupo insta a los Estados a abordar las cuestiones de la gestión de arsenales de manera completa y a elaborar o mejorar los marcos legislativos y reglamentarios que regulan el almacenamiento en condiciones de seguridad de los arsenales de municiones convencionales. | UN | على الصعيد الوطني، يهيب الفريق بالدول أن تعالج مسائل إدارة المخزونات بصورة شاملة وأن تضع أطرا قانونية وتنظيمية تحكم التخزين السليم والمأمون لمخزونات الذخيرة التقليدية أو تعزز الأطر القائمة. |
:: Fomento de una capacidad sostenible, incluso mediante la educación y formación de personal nacional en la gestión de arsenales y la seguridad de éstos, así como en la destrucción de excedentes de armas pequeñas y ligeras utilizando métodos seguros y benignos desde el punto de vista ambiental; | UN | :: بناء القدرات بصورة مستدامة، بما في ذلك تعليم الموظفين الوطنيين وتدريبهم على إدارة المخزونات وأمنها، وتدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، باستخدام أساليب مأمونة وغير ضارة بالبيئة؛ |
La mejora de la gestión de los arsenales reviste, por lo tanto, la máxima prioridad. | UN | ولهذا السبب يقع تحسين إدارة المخزونات في صدارة الأولويات. |
Con frecuencia, los órganos regionales y subregionales parecen estar en condiciones de facilitar programas más amplios de gestión de existencias y eliminación de excedentes. | UN | وغالبا ما يبدو أن الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية مؤهلة لتيسر تنفيذ برامج كبرى في مجال إدارة المخزونات والتخلص من الفائض. |
gestión de existencias de armamentos | UN | إدارة المخزونات |
Se prevé asimismo que las normas relativas a la gestión de inventarios también se enmienden de conformidad con los requisitos de las IPSAS. | UN | ومن المتوقع أيضا تعديل نظام إدارة المخزونات وفقا لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية. |
La introducción del nuevo sistema de gestión de las reservas de mercancías y materiales " Galileo " representa un significativo paso de avance en comparación con el anterior sistema de gestión de bienes. | UN | وأضاف يقول إن نظام إدارة المخزونات الجديد، " غاليليو " الذي بدأ العمل به يمثل تحسنا كبيرا بالمقارنة إلى سلفه، وهو نظام ضبط الأصول الميدانية. |
La gestión global, automatizada y en tiempo real del inventario es esencial para una administración y un control eficaces y el actual sistema Galileo de gestión del inventario debe ampliarse a todas las misiones. | UN | كما ينبغي أن تكون الإدارة الشاملة والآلية والآنية للمخزونات جزءا لا يتجزأ من الإدارة والرقابة الفعالة، كما ينبغي العمل على جعل نظام إدارة المخزونات المسمى غاليليو يشمل جميع البعثات. |
Como se indica en el párrafo 75 del documento E/ICEF/1996/AB/L.5, los informes de consultores sobre la función de suministros y los sistemas de gestión de inventario del UNICEF se esperan en abril de 1996. | UN | ووفقا لما هو مشار إليه في الفقرة ٧٥ من الوثيقة E/ICEF/1996/AB/L.5 من المتوقع أن يقدم الخبراء الاستشاريون تقارير عن وظيفة اﻹمداد في اليونيسيف وأنظمة إدارة المخزونات في نيسان/ابريل ١٩٩٦. |
La Comisión observa que, a pesar de que ha pasado el tiempo y se han efectuado reiteradas solicitudes, la gestión de los inventarios sigue siendo causa de preocupación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن إدارة المخزونات لا تزال تثير القلق رغم مرور الزمن وتكرار الطلبات. |
Cuadro ES-2 Resumen de los costos de gestión de los bancos por región y esfuerzo | UN | جدول الموجز التنفيذي - 2 ملخص لتكاليف إدارة المخزونات بحسب المنطقة والجهد |