"إدارة المعونة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gestión de la ayuda
        
    • gestión de la asistencia
        
    • Departamento de Asistencia
        
    • administración de la ayuda
        
    • gestionar la ayuda
        
    • administrar la ayuda
        
    • el Departamento de Asesoría
        
    • gestión y la prestación de la ayuda
        
    Pensamos que ello sentaría las bases para una mejor gestión de la ayuda y una mejor coordinación de la asistencia externa. UN ونرى أن هذا سيضع اﻷساس لتحسين إدارة المعونة وتنسيق مداخلات المعونة الخارجية.
    En América Latina, Chile emprendió en 1993 ocho estudios con objeto de documentar y analizar las prácticas de gestión de la ayuda. UN وفي أمريكا اللاتينية، بدأت شيلي في عام ١٩٩٣ في إجراء ثمان دراسات قطرية لتسجيل وتحليل ممارسات إدارة المعونة.
    La Oficina del Coordinación Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio prestó apoyo para la planificación estratégica y operacional al Ministerio de Planificación en la esfera de la gestión de la ayuda. UN وقدمت اليونسكو الدعم الاستراتيجي ودعم التخطيط التنفيذي إلى وزارة التخطيط في مجال إدارة المعونة.
    La Oficina de gestión de la asistencia informaba directamente a la dependencia recientemente establecida en Montserrat del Departamento de Desarrollo Internacional. UN ويقدم مكتب إدارة المعونة تقاريره مباشرة إلى الوحدة المعنية بمونتسيرات المنشأة حديثا في إدارة التنمية الدولية.
    Por consiguiente, la gestión de la asistencia constituye una parte importante de la administración pública. UN وبناء عليه، تعتبر إدارة المعونة جزء هاما من الإدارة العامة.
    Se aconseja a las víctimas que necesitan asistencia jurídica que presenten una solicitud al Departamento de Asistencia Jurídica. UN وينصح الضحايا الذين يحتاجون إلى مساعدة قانونية بالتقدم إلى إدارة المعونة القانونية للحصول على مساعدة قانونية.
    Los asociados también convinieron en prestar asistencia al Gobierno para fortalecer la gestión de la ayuda. UN كما اتفق الشركاء على تقديم المساعدة إلى الحكومة من أجل تعزيز إدارة المعونة.
    La política de gestión de la ayuda debería integrarse en los planes nacionales de desarrollo y en los procesos relacionados con los ODM. UN وينبغي إدماج سياسات إدارة المعونة في الخطط الإنمائية الوطنية والعمليات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Esta relación se da en escaso grado en el sistema de gestión de la ayuda de Uganda. UN ويفتقر نظام إدارة المعونة في أوغندا إلى هذه العلاقة إلى حد كبير.
    Los parlamentarios y las organizaciones de la sociedad civil no están adecuadamente representados en la supervisión de la gestión de la ayuda. UN وليس للبرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني تمثيل كاف في مجال الإشراف على إدارة المعونة.
    Una parte fundamental de la gestión de la ayuda debería consistir en velar por que el apoyo que se presta actualmente no dé lugar a una acumulación de deuda insostenible. UN وينبغي أن تكون مسألة ضمان ألاّ يؤدي الدعم الحالي إلى تراكم الديون التي لا يمكن تحملها جزءاً رئيسياً من إدارة المعونة.
    La financiación para el establecimiento y la puesta en marcha de la Plataforma de gestión de la ayuda la proporciona el Organismo Alemán de Cooperación Internacional (GIZ). UN وتتولى الوكالة الألمانية للتعاون الدولي تمويل إنشاء برنامج إدارة المعونة وتشغيله.
    En los tres casos, el país receptor asumió el liderazgo de la gestión de la ayuda, en consulta con todos los demás asociados para el desarrollo. UN وفي جميع الحالات الثلاث، تولَّت البلدان المستفيدة القيادة في إدارة المعونة بالتشاور مع جميع الشركاء الإنمائيين الآخرين.
    También es importante incluir a los parlamentarios y los donantes en las estrategias de gestión de la ayuda. UN ومن المهم أيضا إشراك البرلمانات والجهات المانحة في استراتيجيات إدارة المعونة.
    Por otra parte, las políticas de gestión de la asistencia en los países receptores constituían un instrumento clave para aumentar la eficacia de la ayuda. UN وعلاوة على ذلك، فإن سياسات إدارة المعونة على مستوى البلدان المستفيدة هي بمثابة أداة رئيسية لزيادة فعالية المعونة.
    Celebraron la elección estratégica del Gobierno de Malí de trabajar en pro de una mayor transparencia y eficiencia en la gestión de la asistencia internacional. UN ورحبوا بالخيار الاستراتيجي لحكومة مالي في العمل من أجل تحقيق قدر أكبر من الشفافية والكفاءة في إدارة المعونة الدولية.
    Tras evaluar la situación, se elaboran planes de acción y se movilizan recursos adicionales mediante una mejor utilización de los recursos locales y el mejoramiento de la gestión de la asistencia. UN ويجري، في أعقاب تقييم الحالات، إعداد خطط للعمل وتعبئة الموارد اﻹضافية بتحسين استعمال الموارد المحلية وتحسين إدارة المعونة.
    En la actualidad esa asistencia jurídica se deja en manos del Departamento de Asistencia Jurídica del Colegio de Abogados y varias ONG, que no cuentan con financiación gubernamental. UN ويترك حاليا أمر تقديم المعونة القضائية إلى إدارة المعونة القضائية التابعة لرابطة المحامين والمنظمات غير الحكومية الجديدة، التي لا تقوم الدولة بتمويل أي منها.
    En este sentido, el Comité exhorta al Estado parte a que facilite al Departamento de Asistencia Jurídica recursos humanos y financieros adecuados. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تزود إدارة المعونة القانونية العامة بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    Capacidades nacionales para la administración de la ayuda UN جيــم - القدرات الوطنية على إدارة المعونة
    Será esencial al mismo tiempo asegurar que, cuando por fin se retire la MIPONUH, la dirección central de la fuerza de policía tenga capacidad funcional para gestionar la ayuda de fuentes bilaterales y multilaterales que, como espero, seguirá ofreciéndose. UN ومن الضروري أيضا أن تكون لمديرية الشرطة المركزية، عندما تغادر البعثة البلد، القدرة العملية على إدارة المعونة التي تقدمها المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والتي أرجو أن يتواصل تقديمها.
    v) administrar la ayuda alimentaria de manera que no perjudique la producción local de alimentos; UN ' ٥ ' إدارة المعونة الغذائية بحيث لا تقوض اﻹنتاج الغذائي على الصعيد المحلي.
    el Departamento de Asesoría Jurídica y el Servicio de Defensores de Turno prestan servicios de asistencia jurídica pagados con fondos públicos. UN وخدمات المعونة القانونية الممَّولة حكومياً تقدم من خلال إدارة المعونة القانونية ودائرة توفير خدمات المحامين.
    Además, el sistema de las Naciones Unidas debe respaldar también los esfuerzos de los gobiernos por mejorar la gestión y la prestación de la ayuda y la formulación y ejecución de proyectos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم جهود الحكومات لتحسين إدارة المعونة وإتاحتها وصوغ المشاريع وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus