ordenación de las zonas especialmente protegidas y de la fauna silvestre de la región del Caribe. | UN | إدارة المناطق واﻷحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة في البحر الكاريبي. |
ordenación de las zonas costeras en los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General | UN | إدارة المناطق الساحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
- Fomento e incremento de la capacidad del sector marítimo, por ejemplo, ordenación de las zonas costeras | UN | :: بناء القدرات وتعزيزها في القطاع البحري مثل إدارة المناطق الساحلية |
La falta de datos en toda la región para supervisar la gestión de las zonas costeras inhibe todavía más los progresos. | UN | وعدم وجود بيانات في جميع أنحاء المنطقة عن رصد إدارة المناطق الساحلية يؤدي إلى زيادة ما يواجه التقدم من عراقيل. |
Los objetivos más comunes de esos proyectos eran el mejoramiento de la gestión de las zonas costeras y el control de la desertificación. | UN | وكانت أكثر أهداف هذه المشاريع شيوعا هي تحسين إدارة المناطق الساحلية والحد من التصحر. |
En la gestión de zonas costeras la medida más significativa ha sido la construcción de muros de retención y la protección de los ecosistemas. | UN | أما أهم تدبير في سياق إدارة المناطق الساحلية فهو بناء جدران احتجاز وحماية النظم الإيكولوجية. |
Además, se ha preparado un manual de teleobservación para la ordenación de zonas costeras tropicales, que se está distribuyendo gratuitamente. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في إدارة المناطق الساحلية المدارية ويجري توزيعه مجانا. |
1998: Curso práctico sobre el Código de ordenación de las zonas Protegidas. | UN | 1998 حلقة عمل بشأن قانون إدارة المناطق المحمية. |
Otro problema es el control de las fuentes de contaminación de origen terrestre, que deben integrarse en las políticas de ordenación de las zonas costeras. | UN | وثمة تحد آخر يتمثل في مراقبة مصادر التلوث البرية التي يجب إدماجها في سياسات إدارة المناطق الساحلية. |
Otro problema es el control de las fuentes de contaminación de origen terrestre, que debe integrarse en las políticas de ordenación de las zonas costeras. | UN | وثمة تحد آخر يتمثل في الحد من مصادر التلوث البرية الذي يجب إدماجه في سياسات إدارة المناطق الساحلية. |
:: La falta de aplicación de la legislación existente en materia de ordenación de las zonas costeras y explotación de los recursos marinos | UN | :: الافتقار إلى إنفاذ التشريعات القائمة بشأن إدارة المناطق الساحلية واستغلال الموارد البحرية |
La ejecución de ese programa también complementará las iniciativas nacionales encaminadas a la ordenación de las zonas protegidas en la región del Amazonas. | UN | كما أن تنفيذ هذا البرنامج سيكمل الجهود الوطنية الرامية إلى إدارة المناطق المحمية في منطقة الأمازون. |
Presta asistencia a los miembros y miembros asociados en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, centrándose en la ordenación de las zonas costeras y la evaluación del potencial de recursos no biológicos en las zonas costeras y mar adentro; | UN | ويساعد اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، ويركز على إدارة المناطق الساحلية وتقييم الموارد غير الحية المحتملة في المناطق الساحلية والبحرية؛ |
Por otra parte, en vista de que en 1997 se celebrará el Año de los arrecifes de coral en el Pacífico, los países del Foro presentarán informes sobre la aplicación de las estrategias de ordenación de las zonas costeras y sobre otros proyectos regionales. | UN | ومن ناحية أخرى، وبالنظر إلى أنه سيُحتفل في عام ١٩٩٧ بسنة الشُعب المرجانية في المحيط الهادئ، فإن بلدان المنتدى ستقدم تقارير عن تنفيذ استراتيجيات إدارة المناطق الساحلية وعن مشاريع إقليمية أخرى. |
Esta gestión de las zonas marinas protegidas siempre está sujeta a un examen para su eficacia y mejora. | UN | وتخضع إدارة المناطق البحرية المحمية للاستعراض من أجل تحقيق فعاليتها وتحسينها. |
120. Proseguir la cooperación para la gestión de las zonas protegidas y la lucha contra la desertificación | UN | استمرار التعاون بشأن إدارة المناطق المحمية والتصحر. |
Además, se ha terminado el proyecto final de un código nacional de edificación y el Gobierno ha preparado un proyecto de ley sobre gestión de las zonas costeras. | UN | كذلك تم استكمال مشروع نهائي لمجموعة قوانين المباني الوطنية لبربادوس وأعدت الحكومة مشروع قانون بشأن إدارة المناطق الساحلية. |
Los países de América Latina también han formado redes para combatir los incendios forestales e incrementar la eficacia de la gestión de zonas protegidas. | UN | كما شكلت بلدان أمريكا اللاتينية شبكات لمكافحة حرائق الغابات ولزيادة فعالية إدارة المناطق المحمية. |
Aram Aghasyan Jefe del Departamento de gestión de zonas Protegidas, Organismo para la Gestión de los Recursos Biológicos, Ministerio de Protección de la Naturaleza, República de Armenia | UN | رئيس شعبة إدارة المناطق المحمية، وكالة إدارة الموارد البيولوجية، وزارة حماية الطبيعة، جمهورية أرمينيا |
A40 ordenación de zonas costeras 12 | UN | ألف 40 إدارة المناطق الساحلية 12 |
La Secretaría del Commonwealth también prestó apoyo a algunas actividades, principalmente en materia de ordenación de la zona económica exclusiva, legislación de zonas marítimas y legislación y ordenación pesquera. | UN | كما قدمت أمانة الكمنولث الدعم لعدد من اﻷنشطة، اساسا في مجالات إدارة المناطق الاقتصادية الخالصة، وتشريعات المناطق البحرية، والتشريعات المتعلقة بمصائد اﻷسماك وإدارتها. |
Acoge con beneplácito los informes presentados por los países sobre la administración de las zonas costeras y las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وترحب بالمعلومات التي عرضتها البلدان بشأن إدارة المناطق الساحلية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Las organizaciones no gubernamentales tienen la responsabilidad de administrar las zonas protegidas nacionales en el Caribe, incluidos los vedados nacionales de las Bahamas, Santa Lucía y Montserrat. | UN | وتتولى المنظمات غير الحكومية في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك جزر البهاما، وسانت لوسيا مسؤولية إدارة المناطق المحمية الوطنية، وإدارة الصناديق الاستئمانية الوطنية في مونتسيرات. |
administración de las oficinas de las zonas | UN | إدارة المناطق إدارة شؤون المخيمات |