La Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos debería indicar si realmente existe tal instrucción. | UN | وينبغي لﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية أن يبين فيما إذا كان هذا التعليم اﻹداري موجودا بالفعل. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería: | UN | ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يقوم بما يلي: |
La OSSI observa que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería ocuparse de esas cuestiones con carácter prioritario. | UN | ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجعل تلك المسائل من أولوياته الهامة. |
::La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe cerciorarse de que los criterios para la evaluación de las solicitudes se determinen con anterioridad a la publicación del anuncio de vacante. | UN | :: ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يكفل وضع المعايير المتعلقة بطلبات التقييم قبل الإعلان عن الوظيفة الشاغرة. |
Por ello, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe continuar definiendo las grandes líneas en materia de gestión de personal y realizando verificaciones periódicas de las prácticas. | UN | لذلك فإن على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يواصل وضع السياسة العامة ﻹدارة الموارد البشرية وإجراء استعراضات تنظيمية دورية. |
El ACNUDH también solicitó a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos que organizara otra ronda del examen, ahora denominado Programa para Jóvenes Profesionales, en 2014. | UN | كما طلبت المفوضية من مكتب إدارة الموارد البشرية أن يجري، في عام 2014، دورة أخرى للامتحان الذي يسمى حالياً `برنامج الفنيين الشباب`. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería convertir el intercambio de conocimientos en un componente más explícito y sobresaliente del sistema de evaluación profesional. | UN | ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجعل من تقاسم المعارف عنصرا أقوى وأكثر وضوحا في نظام تقييم الأداء. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería formular un plan estratégico de gestión de los recursos humanos para llevar a la práctica la filosofía de reforma del Secretario General y los mandatos de la Asamblea General. | UN | ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يضع خطة استراتيجية لإدارة الموارد البشرية لوضع رؤية الأمين العام الإصلاحية وولايات الجمعية العامة موضع التنفيذ. |
A fin de mantener la integridad del proceso de contratación y de asegurar su transparencia, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería formular planes detallados para aplicar la propuesta de reforma sobre la contratación, la colocación y los ascensos. | UN | ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يضع خططا تفصيلية لتنفيذ اقتراح الإصلاح المتعلق بالتعيين والترقية والتنسيب حفاظا على نزاهة عملية التوظيف وضمانا لشفافيتها. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería llevar a cabo un examen general de la eficacia del sistema de concursos nacionales y evaluar otros métodos posibles, a saber: | UN | ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجري استعراضا شاملا لمدى فعالية نظام الامتحانات التنافسية الوطنية وأن يُقيِّم النهج البديلة بما في ذلك: |
:: La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar un mecanismo eficaz de supervisión a fin de garantizar que la autorización para contratar delegada en el Departamento se emplee con transparencia y de conformidad con las políticas sobre recursos humanos de la Organización; | UN | :: ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يستخدم آلية رصد فعالة ضمانا لممارسة سلطة تعيين الموظفين المخولة لإدارة عمليات حفظ السلام في نطاق من الشفافية وفقا لسياسات الموارد البشرية المتبعة في المنظمة؛ |
De hecho, la naturaleza, el alcance y el objeto de la reforma todavía no han conseguido una aceptación completa por parte del personal y de los directivos, y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería adoptar disposiciones inmediatas para resolver este problema. | UN | وفي الواقع، فإن طبيعة الإصلاح ومداه وموضوعه لا تحظى حتى الآن بتأييد الموظفين الكامل وأنه يتعين على الإداريين ومكتب إدارة الموارد البشرية أن يتخذوا على الفور إجراءات لحل هذه المشكلة. |
Opina además que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería dar ejemplo al resto de la Secretaría sobre la forma de proceder a este respecto. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يكون المثال الذي يحتذى به فيما يتعلق بكيفية إجراء ذلك في الأمانة العامة بأسرها. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería convertir el intercambio de conocimientos en un componente más explícito y sobresaliente del sistema de evaluación de la actuación profesional. | UN | 76 - ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجعل من تقاسم المعارف عنصرا أقوى وأكثر وضوحا في نظام تقييم الأداء. |
:: La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe supervisar eficazmente el procedimiento de contratación para cada vacante a fin de asegurar que se cumplan los plazos para la tramitación de la contratación previstos en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos; | UN | :: ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يرصد بفعالية عملية التعيين في كل وظيفة شاغرة لكفالة الالتزام بالأطر الزمنية المذكورة في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية؛ |
:: A fin de eliminar faltas de concordancia y discrepancias en las condiciones exigidas para los puestos de un mismo nivel, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe preparar reseñas genéricas de funciones y debe cerciorarse de que los anuncios de vacantes concuerden con esas reseñas; | UN | :: ولإزالة عدم الاتساق والتباين في متطلبات الأهلية للوظائف من نفس الرتبة، ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يعد لمحات موجزة عامة للوظائف وأن يكفل اتساق الإعلانات عن الشواغر مع هذه اللمحات الموجزة؛ |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe adoptar medidas para garantizar la distribución geográfica equitativa de puestos y aumentar la representación de Estados Miembros que están insuficientemente representados o no representados en la Secretaría. | UN | وذكر أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتخذ خطوات لضمان التوزيع الجغرافي العادل للوظائف وزيادة تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة. |
Pide a la Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos que confirme si el Secretario General, en consulta con el personal, es competente para decidir qué días deben observarse como feriados oficiales del personal en cada lugar de destino. | UN | وطلب من اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية أن تؤكد ما إذا كان اﻷمين العام يملك السلطة لكي يقرر، بالتشاور مع الموظفين، اﻷيام التي تعتبر أيام عطلة رسمية للموظفين في كل مركز عمل. |
El modelo del trabajo ex situ podría ser aplicable también a muchos otros departamentos, por lo que se había pedido a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos que estudiara las condiciones que se aplicarían a esa modalidad laboral. | UN | وإن نموذج العمل خارج الموقع قد يطبق في إدارات عديدة أخرى أيضاً، وطلب إلى مكتب إدارة الموارد البشرية أن ينظر في الشروط التي يجب تطبيقها على ترتيبات التوظيف هذه. |
Asimismo, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha sugerido que los representantes del personal están tratando de coadministrar la Organización. | UN | ورأى مكتب إدارة الموارد البشرية أن ممثلي الموظفين يحاولون المشاركة في إدارة المنظمة. |
Con respecto al párrafo 23 del informe sobre ejecución, la Comisión Consultiva cree que la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos debería tomar medidas especiales con carácter urgente para hacer frente al problema de la elevada proporción de vacantes. | UN | وفيما يتصل بالفقرة ٢٣ من تقرير اﻷداء، ترى اللجنة أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتخذ تدابير خاصة عاجلة لمعالجة المشكلة الناشئة عن ارتفاع معدلات الشغور. |
Para que las reformas de la gestión de los recursos humanos emprendidas por las organizaciones llegaran a tener éxito, deberían estar acompañadas por la modernización de los regímenes de que es garante la CAPI. | UN | وإذا أريد للإصلاحات التي تدخلها المنظمات على إدارة الموارد البشرية أن تنجح، فينبغي أن تكون مصحوبة بتحديث لكل النظم التي تمثل اللجنة الكفيل لها. |
Además, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos podría pasar revista y supervisar periódicamente los trámites de personal para asegurar que estuvieran en conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يقوم بانتظام باستعراض ورصد الإجراءات الوظيفية لكفالة الامتثال للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
Los datos recibidos por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos indican que los departamentos están aplicando medidas diversas. Varios departamentos han empezado a instaurar métodos específicos de tratar la actuación profesional destacada. | UN | وتوضح الاستجابات التي تلقاها مكتب إدارة الموارد البشرية أن الإدارات تعكف على تنفيذ مجموعة متنوعة من التدابير، حيث بدأ عدد من الإدارات في بلورة أساليب التعامل مع الأداء الممتاز. |