Algunos funcionarios asignados recientemente a Arusha han venido trabajando con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para regularizar las prácticas de contratación y corregir las deficiencias de los expedientes administrativos. | UN | ويعمل موظفون عُيﱢنوا حديثا بأروشا مع مكتب إدارة الموارد البشرية على إضفاء الصبغة القانونية على ممارسات التوظيف وتصحيح اﻷخطاء الموجودة في ملفات الموظفين. |
Una prioridad es establecer los órganos de nombramientos y ascensos necesarios con miras a obtener la autorización de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para efectuar una administración de personal autónoma. | UN | وتتمثل إحدى اﻷولويات في إنشاء الهيئات اللازمة للتعيين والترقية وذلك بغية الحصول على موافقة مكتب إدارة الموارد البشرية على إدارة مستقلة لشؤون الموظفين. |
Esos fallos han ayudado a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a lograr una mejor aplicación de las medidas especiales. | UN | وقد ساعد هذان الحكمان مكتب إدارة الموارد البشرية على تحسين درجة التقيد بالتدابير الخاصة. |
Los servicios médicos pueden ayudar a los servicios de gestión de los recursos humanos a tomar decisiones mejores y más informadas con respecto a la movilidad del personal. | UN | ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية على اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقّل الموظفين. |
En 1998, se prestó especial atención al fortalecimiento de la gestión de los recursos humanos en la sede y los lugares de destino sobre el terreno. | UN | ١٠٧ - في عام ١٩٩٨، أولي اهتمام خاص لتعزيز إدارة الموارد البشرية على صعيد المقر والمواقع الميدانية على حد سواء. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está de acuerdo con esta recomendación. | UN | يوافق مكتب إدارة الموارد البشرية على هذه التوصية. |
También se evalúa la capacidad de supervisión de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos por lo que se refiere a establecer y examinar esas cuantías. | UN | كما قيّمت المراجعة قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على الرصد فيما يتعلق بتحديد واستعراض تلك المعدلات. |
Se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había trabajado con el Departamento de Gestión de Recursos Humanos para reducir el período de contratación, a fin de que su duración normal fuera de 190 días en lugar de 260 días. | UN | وأبلغت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام عملت إلى جانب مكتب إدارة الموارد البشرية على تقليص فترة التوظيف من المدة الزمنية القياسية البالغة 260 يوما إلى مدة 190 يوما. |
En él se esboza un plan para incrementar la capacidad de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para supervisar más eficazmente todas las actividades pertinentes en la Secretaría, independientemente de la fuente de financiación. | UN | ويضع التقرير خطة لزيادة قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على تحسين فعاليته في رصد جميع الأنشطة ذات الصلة المضطلع بها في الأمانة العامة بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
La capacidad de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para organizar y realizar concursos de idiomas, así como para hacer frente al volumen de trabajo relacionado con la contratación en unos momentos de elevado movimiento de personal es asimismo un factor esencial. | UN | وثمة عامل مؤثر رئيسي آخر يتمثل في قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على تنظيم وإجراء الامتحانات اللغوية التنافسية وتحمل ما يتصل بها من عبء العمل المرتبط بالتوظيف، في وقت زاد فيه معدل دوران الموظفين. |
La Junta recomendó que la OSSI colaborase con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para resolver los problemas de las vacantes en esos puestos. | UN | وأوصى المجلس بأن يعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع مكتب إدارة الموارد البشرية على معالجة مشكلة الشواغر في تلك الوظائف. |
Actualmente se están realizando esfuerzos para fortalecer la capacidad de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para seguir aplicando de manera más racional y sistemática los enfoques relativos al rendimiento previsto a sus evaluaciones de los programas. | UN | وفي الوقت الحالي، تُبذل جهود لتعزيز قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على مواصلة تنفيذ وتبسيط نهج عائد الاستثمار المتبع في تقييماته للبرامج على أساس منتظم. |
La OSSI considera que los esfuerzos por ampliar los intercambios con otros fondos y programas enriquecerán las experiencias de los funcionarios y alienta a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a que continúe vigorosamente estas actividades. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الجهود الرامية إلى توسيع تبادل الموظفين مع الصناديق والبرامج الأخرى ستُثري تجارب الموظفين، ويحث مكتب إدارة الموارد البشرية على مواصلة بذل هذا المجهود بهمة ونشاط. |
La Comisión insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a que agilicen el proceso de preparación de descripciones genéricas de funciones. | UN | وتحث اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية على التعجيل بعملية التوصيف العام للوظائف. |
No obstante, la OSSI apoya el enfoque adoptado y alienta a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a que trabaje enérgicamente en favor de la aprobación de esta propuesta. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن المكتب يؤيد هذا النهج ويشجع مكتب إدارة الموارد البشرية على السعي بهمة من أجل اعتماد هذا الاقتراح. المحتويات |
Los servicios médicos pueden ayudar a los servicios de gestión de los recursos humanos a tomar decisiones mejores y más informadas con respecto a la movilidad del personal. | UN | ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية على اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقّل الموظفين. |
Desea asegurar a todas las delegaciones que el Secretario General ha aplicado escrupulosamente la estrategia de gestión de los recursos humanos a pesar de todos los retrasos. | UN | ٥٦ - وقال إنه يود أن يطمئن جميع الوفود بأن اﻷمين العام يطبق بدقة استراتيجية إدارة الموارد البشرية على الرغم من جميع العراقيل. |
La oficina de ética colaborará con la Oficina de gestión de los recursos humanos en la tarea de complementar y explicar el Estatuto y el Reglamento del personal y las normas de conducta vigentes en términos de fácil comprensión. | UN | وسيعمل مكتب الأخلاقيات إلى جانب مكتب إدارة الموارد البشرية على تكملة وتوضيح النظامين الأساسي والإداري ومعايير السلوك للموظفين بما ييسر استخدامها. |
Con el fin de reforzar la rendición de cuentas en la Secretaría, en 2005 el Secretario General creó la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas a la que, entre otras cuestiones, se confió la supervisión del desempeño de la gestión de los recursos humanos en los departamentos. | UN | وفي عام 2005، أنشأ الأمين العام مجلس الأداء الإداري لغرض تعزيز المساءلة في الأمانة العامة. وعُهد إليه، في جملة أمور أخرى، بمهمة رصد أداء إدارة الموارد البشرية على صعيد الإدارات. |
Como señaló la Junta, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos está elaborando una lista centralizada de consultores para toda la Secretaría. | UN | وكما أشار المجلس، يعكف مكتب إدارة الموارد البشرية على إعداد قائمة مركزية بالخبراء الاستشاريين على نطاق الأمانة العامة. |
El Consejo expresa su agradecimiento a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos por su asistencia y apoyo en este proceso. | UN | ويعرب مجلس العدل الداخلي عن امتنانه لمكتب إدارة الموارد البشرية على ما قدم من مساعدة ودعم في هذه العملية. |
Los Inspectores querrían recordar a este respecto la función que cabe a los servicios de gestión de recursos humanos y su obligación de garantizar una aplicación equitativa de las normas sobre gestión de esos recursos en una organización. | UN | ويود المفتشان في هذا الصدد الإشارة إلى دور دوائر إدارة الموارد البشرية ومسؤوليتها في ضمان التنفيذ المتساوق لسياسات إدارة الموارد البشرية على امتداد منظمة معينة. |
Número de casos recibidos por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en los últimos cinco períodos examinados | UN | عدد القضايا التي وردت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية على مدى الفترات الخمس السابقة المشمولة بالتقرير |
2. Evolución de la gestión de los recursos humanos a nivel mundial | UN | ٢ - التطور الحاصل في إدارة الموارد البشرية على الصعيد العالمي |