| Fondo Fiduciario de la CEE para la prevención de conflictos en el Perú: fomento de la capacidad de gestión de conflictos y promoción del diálogo a nivel local | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لبيرو لدعم منع نشوب النزاعات في بيرو: تنمية القدرات في مجال إدارة النزاعات وتعزيز الحوار على المستوى المحلي |
| Profesor Aaron Wolf, Director de programas de gestión de conflictos y transformación en el ámbito de los recursos hídricos de la Universidad del Estado de Oregón | UN | الأستاذ آرون وولف، مدير برنامج إدارة النزاعات المتعلقة بالموارد المائية وتسويتها، جامعة ولاية أوريغون |
| :: Establecimiento de 12 comités locales de gestión de conflictos en el este del Chad | UN | :: إنشاء 12 من لجان إدارة النزاعات المحلية شرق تشاد؛ |
| En otro plano, observamos con satisfacción el reconocimiento creciente de la función importante que corresponde a las organizaciones regionales en la gestión de los conflictos. | UN | وعلى مستوى آخر، نلاحظ بارتياح الاعتراف المتزايد بالدور الهام الذي يجب أن تقوم به المنظمات اﻹقليمية في إدارة النزاعات. |
| Esta convicción le ha impulsado a colaborar en la gestión de los conflictos en África y otras partes del mundo. | UN | وقد حفزها هذا الاقتناع على التعاون في إدارة النزاعات في افريقيا وفي مناطق أخرى من العالم. |
| La Misión seguirá prestando asistencia para la promoción de mecanismos de gestión de conflictos a nivel regional y estatal. | UN | وستواصل تقديم المساعدة لدعم عمل آليات إدارة النزاعات على مستوى الأقاليم والولايات. |
| El Centro Mundial de Aprendizaje del ACNUR dirige el Programa de gestión de conflictos y la capacitación de los representantes. | UN | ويدير مركز التعلم العالمي التابع لمفوضية شؤون اللاجئين برنامج إدارة النزاعات وتدريب الممثلين. |
| :: Facilitación de reuniones de consulta mensuales de los comités de paz de los condados sobre la gestión de conflictos y la reconciliación | UN | :: تيسير عقد اجتماعات تشاورية شهرية للجان السلام والمصالحة في المقاطعات بشأن إدارة النزاعات والمصالحة |
| En el plano internacional, la organización ha procurado participar en las iniciativas de desarrollo sostenible, buena gobernanza y fortalecimiento de la capacidad de gestión de conflictos. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شاركت المنظمة في جهود التنمية المستدامة والحكم الرشيد وبناء القدرات في مجال إدارة النزاعات. |
| :: Organización de 40 talleres para 1.000 participantes, incluidos líderes de las comunidades locales, representantes de la administración autóctona y autoridades gubernamentales, sobre mecanismos tradicionales de gestión de conflictos | UN | :: تنظيم 40 حلقة عمل يشارك فيها 000 1 شخص، بمن فيهم قادة المجتمعات المحلية، وممثلو الإدارة الأهلية والسلطات الحكومية، بشأن آليات إدارة النزاعات التقليدية |
| Facilitación de reuniones de consulta mensuales de los comités de paz de los condados sobre la gestión de conflictos y la reconciliación | UN | تيسير عقد اجتماعات تشاورية شهرية للجان السلام في المقاطعات بشأن إدارة النزاعات والمصالحة |
| Como ha destacado repetidamente la Alta Comisionada, los derechos humanos deben ocupar un lugar central en la gestión de conflictos; el Consejo de Seguridad no puede permitirse una actitud tolerante ante las atrocidades masivas. | UN | وكما أكدت المفوضة السامية مراراً، فإن حقوق الإنسان ينبغي أن تكون في صميم إدارة النزاعات. |
| Celebrar sesiones de capacitación para las autoridades locales sobre la gestión de conflictos y el fomento de la confianza | UN | تنظيم دورات تدريبية للسلطات المحلية في مجال إدارة النزاعات وبناء الثقة |
| Capacitación en gestión de conflictos y crisis | UN | تدريب في مجال إدارة النزاعات والأزمات |
| Apoyar el uso de la amplia variedad de mecanismos locales de solución de conflictos y hacer participar a la comunidad y a las familias en la gestión de conflictos. | UN | دعم الاستعانة بمجموعة متنوعة من اﻷجهزة المحلية في فض النزاعات وإشراك آليات القواعد الشعبية واﻷسر المعيشية في إدارة النزاعات. |
| El mayor número de visitas se debió a la inclusión de la capacitación sobre la gestión de los conflictos en los sectores | UN | نجم الارتفاع في عدد الزيارات عن إدراج التدريب على إدارة النزاعات في القطاعات |
| No obstante, habitualmente el Consejo se había dedicado más a la gestión de los conflictos que a la solución de los conflictos, en particular en el Oriente Medio. | UN | إلا أن المجلس كان يركز اهتمامه تقليدياً على إدارة النزاعات أكثر من حلها، لا سيما في الشرق الأوسط. |
| Dificultades para la implicación del parlamento en la gestión de los conflictos | UN | التحديات التي تواجه المشاركة البرلمانية في إدارة النزاعات |
| La ONUCI prestó apoyo a la revitalización de las estructuras mediante programas de fomento de la capacidad sobre métodos de gestión de los conflictos y facilitación | UN | ودعمت عملية الأمم المتحدة تنشيط هذه الهياكل عن طريق برامج بناء القدرات المتعلقة بأساليب إدارة النزاعات وتيسيرها |
| La limitada capacidad de las autoridades locales y nacionales para gestionar los conflictos localizados ha hecho que las relaciones entre las comunidades se deterioren aún más. | UN | وتسببت ضآلة قدرة السلطات المحلية والوطنية على إدارة النزاعات المحلية في حدوث مزيد من التدهور في العلاقات بين الجماعات. |
| Es importante que el Plan tome en cuenta el programa actual destinado a fortalecer la capacidad institucional y humana para gestionar conflictos y potenciar las iniciativas locales de paz. | UN | وأوضحت أنه من المهم أن تبني هذه الخطة على ما أنجزه البرنامج الموجود الذي يهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية على إدارة النزاعات وتعزيز مبادرات السلام المحلية. |
| manejo de conflictos | UN | إدارة النزاعات |
| La ONUCI también fortaleció la capacidad de gestión y resolución de conflictos de las autoridades locales. | UN | كما عززت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قدرات السلطات المحلية على إدارة النزاعات وتسويتها. |
| En el estado del Nilo Azul, la UNMIS se reunió con jefes de tribu, contribuyó al fortalecimiento de los mecanismos de gestión de los conflictos locales y ayudó a resolver los conflictos surgidos en la administración autóctona, especialmente en Kurmuk. | UN | وفي ولاية النيل الأزرق، التقت البعثة برؤساء القبائل وأسهمت في تعزيز آليات إدارة النزاعات المحلية كما ساعدت على حل النزاعات ضمن الإدارة الأهلية في ولاية النيل الأزرق، وبشكل خاص في كرمك. |