La Unión Europea acoge favorablemente la decisión adoptada por la Junta de Gobernadores del OIEA, que preparó el terreno para una cooperación internacional mucho más intensa en este ámbito dentro del marco del estatuto del Organismo. | UN | ويرحب الاتحاد بقرار مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي مهد الطريق لتعزيز التعاون الدولي بدرجة أكبر بكثير في هذا الميدان، في نطاق النظام الأساسي للوكالة. |
En 1997, la Junta de Gobernadores del OIEA aprobó un nuevo Protocolo Adicional modelo para ampliar las actividades de salvaguardia y otorgar al OIEA nuevos instrumentos importantes para detectar actividades nucleares secretas o no declaradas. | UN | وفي عام 1997، وافق مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بروتوكول نموذجي إضافي لتوسيع نطاق أنشطة الضمانات وتزويد الوكالة بأدوات هامة جديدة للكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة أو السرية. |
Se debería reforzar la capacidad de la Junta de Gobernadores del OIEA para supervisar e imponer el cumplimiento de los acuerdos sobre salvaguardias. | UN | 19 - وينبغي تعزيز قدرة مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على رصد الامتثال لاتفاقات الضمانات وعلى إنفاذها. |
En el bienio 2003-2004, Dinamarca fue miembro de la Junta de Gobernadores del OIEA. | UN | وخلال الفترة 2003-2004 كانت الدانمرك عضوا في مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La India se abstuvo en la votación sobre la resolución que aprobó la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica la semana pasada, pues, en su opinión, las medidas sancionadoras adoptadas por las Naciones Unidas o por otras entidades podrían agravar la situación en este punto, estorbando aún más la resolución de los problemas. | UN | وقد امتنعت الهند عن التصويت على القرار الذي اعتمده مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في اﻷسبوع الماضي، ووجهة نظرنا هي أن التدابير العقابية التي تتخذ في اﻷمم المتحدة أو في أي محفل آخر من شأنها أن تفاقم الحالة في هذه المرحلة وتزيد من صعوبة الوصول الى حل لهذه المسألة. |
Es miembro activo de organizaciones internacionales especializadas, como la Junta de Gobernadores del OIEA y el Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وهي عضو نشط في الهيئات الدولية ذات الصلة، مثل مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
El Grupo expresa su grave preocupación por la continuación de las actividades de enriquecimiento de uranio de la República Islámica del Irán, en contra de lo estipulado en las resoluciones de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad. | UN | وتعرب المجموعة عن قلقها الشديد إزاء استمرار أنشطة تخصيب اليورانيوم في جمهورية إيران الإسلامية في تحد منها لقرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن. |
El Grupo expresa su grave preocupación por la continuación de las actividades de enriquecimiento de uranio de la República Islámica del Irán, en contra de lo estipulado en las resoluciones de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad. | UN | وتعرب المجموعة عن قلقها الشديد إزاء استمرار أنشطة تخصيب اليورانيوم في جمهورية إيران الإسلامية في تحد منها لقرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن. |
Aprovechamos la oportunidad para expresar nuestras gracias a los muchos Estados miembros del OIEA y algunos de los miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA amantes de la justicia internacional por su apoyo y simpatía por la justa causa de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وننتهز هذه المناسبة لنعرب عن شكرنا لكثير من الدول اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولعدد من أعضاء مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين يتعلقون بالعدل الدولي ودعمهم للموقف العادل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتعاطفهم معه. |
Aprovechamos la oportunidad para expresar nuestras gracias a los muchos Estados miembros del OIEA y algunos de los miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA amantes de la justicia internacional por su apoyo y simpatía por la justa causa de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وننتهز هذه المناسبة لنعرب عن شكرنا لكثير من الدول اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولعدد من أعضاء مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين يتعلقون بالعدل الدولي ودعمهم للموقف العادل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتعاطفهم معه. |
" Se informa de que, junto con otros asuntos, se examinó nuestra ' cuestión nuclear ' en la reunión celebrada en septiembre por la Junta de Gobernadores del OIEA en Viena. | UN | " أفادت التقارير بأن " قضيتنا النووية " قد نوقشت الى جانب مسائل أخرى في اجتماع مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعقود مؤخرا في فيينا في أيلول/سبتمبر. |
Instamos a todos los Estados a contribuir a la aplicación eficaz y efectiva de medidas que contribuyan al sistema de salvaguardias fortalecido propuesto por el " Programa 93 + 2 " , cuyo modelo de protocolo continúa elaborando el Comité de Composición Abierta de la Junta de Gobernadores del OIEA. | UN | ونحن ندعو الدول كافة إلى الاسهام بالتنفيذ الكفء الفعال للتدابير الرامية إلى تعزيز نظام الضمانات المقترح في " برنامج ٩٣+٢ " الذي يبذل المزيد من الجهود للتوصل إلى بروتوكول نموذجي له تضعه لجنة مفتوحة باب العضوية تابعة لمجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Junta señaló que el plan de acción aprobado por la Junta de Gobernadores del OIEA en marzo de 2002 era un paso significativo, pero incompleto, hacia el logro de ese objetivo. | UN | 18 - وأشار المجلس إلى أن خطة العمل التي أقرها مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2002 كانت مهمة، ولكنها غير مكتملة، وخطوة نحو تحقيق ذلك الهدف. |
La Conferencia subraya que la retirada del Tratado de no proliferación no es un medio por el cual los Estados que infrinjan las obligaciones que han contraído en virtud del Tratado pueden evitar ser tenidos por responsables de tales infracciones, de conformidad con las funciones del Consejo de Seguridad y, cuando proceda, de la Junta de Gobernadores del OIEA. | UN | يؤكد المؤتمر أن الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ليس وسيلة في أيدي الدول التي تنتهك التزاماتها بموجب المعاهدة لتفادى مساءلتها عن هذه الانتهاكات وفقا لمسؤوليات مجلس الأمن، ومجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية عند الاقتضاء. |
La Conferencia subraya que la retirada del Tratado de no proliferación no es un medio por el cual los Estados que infrinjan las obligaciones que han contraído en virtud del Tratado pueden evitar ser tenidos por responsables de tales infracciones, de conformidad con las funciones del Consejo de Seguridad y, cuando proceda, de la Junta de Gobernadores del OIEA. | UN | يؤكد المؤتمر أن الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ليس وسيلة في أيدي الدول التي تنتهك التزاماتها بموجب المعاهدة لتفادى مساءلتها عن هذه الانتهاكات وفقا لمسؤوليات مجلس الأمن، ومجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية عند الاقتضاء. |
5. El Grupo de Viena acoge con agrado la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y apoya la posterior aprobación por la Junta de un Plan de Acción amplio para su aplicación. | UN | 5- وترحب مجموعة فيينا باعتماد مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها، وتؤيد اعتماد المجلس في وقت لاحق خطة عمل شاملة بشأن تنفيذ المدونة. |
- Presidencia del Comité sobre Salvaguardias y Verificación, de la Junta de Gobernadores del OIEA, que fue ratificada por unanimidad por dicha Junta en noviembre de 2005. | UN | - رئاسة اللجنة المعنية بالضمانات والتحقق التابعة لمجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي أقرها المجلس بالإجماع في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Se dio un paso importante en ese sentido cuando la Junta de Gobernadores del OIEA reafirmó en febrero de 1992 el derecho del Organismo a llevar a cabo " inspecciones especiales " . | UN | وفي سبيل ذلك، اتخذت خطوة مهمة عندما أعاد مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التأكيد في شباط/فبراير ١٩٩٢ على حق الوكالة في القيام ﺑ " عمليات تفتيش خاصة " . |
Se dio un paso importante en ese sentido cuando la Junta de Gobernadores del OIEA reafirmó en febrero de 1992 el derecho del Organismo a llevar a cabo " inspecciones especiales " . | UN | وفي سبيل ذلك، اتخذت خطوة مهمة عندما أعاد مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التأكيد في شباط/فبراير ١٩٩٢ على حق الوكالة في القيام ﺑ " عمليات تفتيش خاصة " . |
En mayo de este año la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) aprobó un modelo de Protocolo adicional para fortalecer la eficacia y mejorar la eficiencia del sistema de salvaguardias del Organismo. | UN | وفي أيار/ مايو من هذا العام، وافق مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على نموذج لبروتوكول إضافي يرمي إلى تعزيز فعالية وكفاءة نظام ضمانات الوكالة. |
El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea contestó una pregunta hecha por la Agencia Central de Noticias de Corea el 16 de septiembre en relación con el examen de la " cuestión nuclear " de la República Popular Democrática de Corea en la reunión de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) celebrada en septiembre. | UN | أجاب الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على سؤال وجهته إليه وكالة اﻷخبار المركزية الكورية في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن مناقشة " القضية النووية " لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في اجتماع مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعقود في أيلول/سبتمبر. |