En el mismo contexto se informó de que el Gobierno de los Estados Unidos había criticado a Israel por sus declaraciones recientes en apoyo de la expansión de los asentamientos. | UN | وفي أنباء ذات صلة، ذكر أن إدارة الولايات المتحدة قد انتقدت إسرائيل في بياناتها اﻷخيرة التي تؤيد توسيع المستوطنات. |
Además, ha visitado Washington, D.C. para celebrar consultas con altos funcionarios del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وقام الرئيس التنفيذي أيضا بزيارة العاصمة واشنطن لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في إدارة الولايات المتحدة. |
Las compañías del mundo no tienen competencia norteamericana en Cuba porque el Gobierno de los Estados Unidos lo prohíbe. | UN | والشركات الدولية لا تواجه أية منافسة أمريكية شمالية في كوبا، لأن إدارة الولايات المتحدة تمنعها. |
Así pues, desde el punto de vista de la Administración de los Estados Unidos, apoyar las normas fundamentales del trabajo representa un éxito político. | UN | وبالتالي فإن إدارة الولايات المتحدة ترى أن دعم معايير العمل الأساسية يحقق مكسباً سياسياً. |
Ello reflejaría el aumento que la Administración de los Estados Unidos prevé otorgar al personal militar. | UN | وستكون هذه بمثابة انعكاس للزيادة التي تعتزم إدارة الولايات المتحدة منحها للأفراد العسكريين. |
Tal vez la Asamblea haya oído que este año la Administración de los Estados Unidos ha pedido 80.000 millones de dólares para mantener sus bombas nucleares. | UN | ولعل الجمعية العامة سمعت أن إدارة الولايات المتحدة الأمريكية طلبت هذا العام 80 بليون دولار لصيانة قنابلها النووية. |
Obsérvese que los criterios aplicados por el New York Blood Center respecto de la donación de sangre son los del Organismo de Productos Alimenticios y Farmacéuticos de los Estados Unidos. | UN | ويرجى الإحاطة علما بأن المعايير التي يتبعها مركز التبرع بالدم لنيويورك هي التي أقرتها إدارة الولايات المتحدة للأغذية والأدوية. |
Es una vergüenza que los representantes del Gobierno de los Estados Unidos mientan al afirmar que ese país es el principal donante de ayuda humanitaria a Cuba. | UN | ويكذب ممثلو إدارة الولايات المتحدة بلا خجل حين يؤكدون أنها المانح الرئيسي للمساعدة الإنسانية لكوبا. |
El Gobierno de los Estados Unidos ha empezado a adoptar medidas concretas para que el mundo quede libre de armas nucleares. | UN | وقد بدأت إدارة الولايات المتحدة باتخاذ خطوات محددة نحو عالم خالٍ من السلاح النووي. |
Acogemos favorablemente el apoyo expresado por el nuevo Gobierno de los Estados Unidos en relación con el objetivo de un mundo sin armas nucleares. | UN | إننا نرحب بما عبرت عنه إدارة الولايات المتحدة الجديدة من دعم لهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
En este sentido, celebramos que el Gobierno de los Estados Unidos de América tenga la intención de ratificar el TPCE. | UN | وفي هذا الصدد، نرحِّب باعتزام إدارة الولايات المتحدة التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
En el pasado, el Gobierno de los Estados Unidos ha declarado que sería capaz de acercarse al pueblo de Cuba para entablar un diálogo con él. | UN | لقد زعمت إدارة الولايات المتحدة في الماضي أنها ستتصل الشعب الكوبي وتشاركه. |
13. La situación ha empeorado bruscamente y ha llegado a un estancamiento debido a la posición del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | ١٣ - ومضى يقول إن الحالة تدهورت بشدة ووصلت الى طريق مسدود بسبب موقف إدارة الولايات المتحدة. |
Por otro lado, con el objetivo de aliviar las críticas que este sistema de ayuda recibió por parte de ciertos sectores del exilio, la Administración de los Estados Unidos describió estas ayudas como un método solapado de minar el sistema cubano. | UN | ومن جهة أخرى، وصفت إدارة الولايات المتحدة هذه المساعدات بأنها وسيلة مستترة لتقويض النظام الكوبي، وذلك بغية التخفيف من حدة انتقادات بعض القطاعات في المنفى لنظام المساعدة هذا. |
No se inclinaba la Administración de los Estados Unidos a encontrar una solución a las compensaciones y diferencias con el Gobierno cubano; su único interés era derrotarlo. | UN | ولم تكن إدارة الولايات المتحدة راغبة في إيجاد حل للتعويضات والخلافات مع الحكومة الكوبية، وإنما كان همها الوحيد هو إسقاط تلك الحكومة. |
A finales de 1999, la zona del Canal, cuyo valor se calcula en 20.000 millones de dólares y que incluye importantes infraestructuras industriales y militares, se devolverá a Panamá tras 97 años de Administración de los Estados Unidos. | UN | وسيجري في نهاية عام ٩٩٩١ نقل منطقة القناة التي تقدر قيمتها ﺑ ٠٢ بليون دولار وتشتمل على هياكل أساسية صناعية وعسكرية رئيسية بعد ٧٩ عاما من إدارة الولايات المتحدة. |
Por otro lado, con el objetivo de aliviar las críticas que este sistema de ayuda recibió por parte de ciertos sectores del exilio, la Administración de los Estados Unidos describió estas ayudas como un método solapado de minar el sistema cubano. | UN | ومن جهة أخرى، وصفت إدارة الولايات المتحدة هذه المساعدات بأنها وسيلة مستترة لتقويض النظام الكوبي، وذلك بغية التخفيف من حدة انتقادات بعض القطاعات في المنفى لنظام المساعدة هذا. |
Tomamos nota de que el Congreso de los Estados Unidos ha asignado 200 millones de dólares de los EE.UU. para esta cooperación, y la Administración de los Estados Unidos tiene el propósito de solicitar asignaciones complementarias. | UN | وإننا ننوه بأن كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد خصص مبلغ 200 مليون دولار لأغراض هذا التعاون وأن إدارة الولايات المتحدة تعتزم طلب إقرار مخصصات إضافية. |
- Ley de Aumento de las Contramedidas contra Actos de Terrorismo de la Administración de los Estados Unidos de 1989; | UN | - قانون تشديد تدابير مواجهة أفعال الإرهاب التي ترتكبها إدارة الولايات المتحدة لعام 1989؛ |
Obsérvese que los criterios aplicados por el New York Blood Center respecto de la donación de sangre son los del Organismo de Productos Alimenticios y Farmacéuticos de los Estados Unidos. | UN | ويرجى الإحاطة علما بأن المعايير التي يتبعها مركز التبرع بالدم لنيويورك هي التي أقرتها إدارة الولايات المتحدة للأغذية والأدوية. |
Obsérvese que los criterios aplicados por el New York Blood Center respecto de la donación de sangre son los del Organismo de Productos Alimenticios y Farmacéuticos de los Estados Unidos. | UN | ويرجى الإحاطة علما بأن المعايير التي يتبعها مركز التبرع بالدم لنيويورك هي التي أقرتها إدارة الولايات المتحدة للأغذية والأدوية. |
Cuba ha presentado evidencias y pruebas contundentes de estos hechos, que no han podido ser refutadas por la Administración estadounidense. | UN | وقدمت كوبا أدلة وإثباتات دامغة على هذه الوقائع عجزت إدارة الولايات المتحدة عن دحضها. |
Otro factor que dificulta el proceso es la inexistencia de una autoridad de promoción del comercio de los Estados Unidos de América. | UN | وثمة عامل آخر زاد من تعقيد الوضع هو غياب هيئة للنهوض بالتجارة في إدارة الولايات المتحدة. |