| Etiopía deplora que, en un caso reciente, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no haya observado ese principio fundamental. | UN | وأعرب عن أسف إثيوبيا لعدم احترام إدارة عملية حفظ السلام، هذا المبدأ الأساسي في حالة حدثت مؤخرا. |
| Igualmente, en el contexto del sistema de obligaciones y rendición de cuentas que habrá de instaurarse en 1995, parece lógico delegar en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Humanitarios la responsabilidad de la contratación para fines de emergencia. | UN | ورأى أن تخويل إدارة عملية حفظ السلم وإدارة الشؤون الانسانية مسؤوليات التعيينات العاجلة يبدو منطقيا في إطار نظام المساءلة والمسؤولية الذي يجب وضعه موضع التنفيذ في عام ١٩٩٥. |
| La pronta aplicación de esa resolución sería un primer paso en la búsqueda de soluciones definitivas respecto de la situación preocupante que se observa en la composición del personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ومن شأن التنفيذ السريع لهذا القرار أن يمثل خطوة أولى نحو إيجاد حل نهائي للوضع السائد حاليا في صفوف موظفي إدارة عملية حفظ السلم، وهو وضع لا يبعث على الارتياح. |
| Si bien la División de Adquisiciones tiene la responsabilidad general de la política en materia de adquisiciones, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también ha adoptado medidas para fortalecer la capacidad de las misiones sobre el terreno de cumplir con eficacia la función de adquisición. | UN | ورغم أن شعبة المشتريات تتولى المسؤولية عن سياسة الشراء عموماً، فإن إدارة عملية حفظ السلام تبحث أيضا السبل الكفيلة بتعزيز قدرة البعثات الميدانية على الاضطلاع بوظيفة الشراء بشكل فعال. |
| De acuerdo con la práctica establecida, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno posteriormente despacharon personal a Rwanda para una visita previa al despliegue que permitirá confirmar de manera definitiva el grado de preparación para el despliegue. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة قامت لاحقا كل من إدارة عملية حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بإيفاد موظفين إلى رواندا في إطار زيارة قبل النشر للحصول على تأكيد نهائي بأن الكتائب جاهزة للنشر. |
| Es importante que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno continúen aplicando las recomendaciones del Comité Especial, en estrecha consulta con los Estados Miembros. | UN | ومن المهم أن تواصل إدارة عملية حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
| El orador también expresa su deseo de que se reanude la publicación de los boletines semanales sobre las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz en las Naciones Unidas, cuya publicación fue suspendida por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debido a problemas relacionados con el personal. | UN | وفيما يتعلق بالملخص اﻷسبوعي المتعلق بأنشطة بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وهو منشور تصدره إدارة عملية حفظ السلم وتوقف عن الصدور بسبب مشاكل تتعلق بالموظفين، أعرب السيد يو عن أمله في أن يستأنف إصداره في المستقبل. |
| No obstante, la delegación de Uganda querría señalar por el momento que la propuesta del Secretario General de aumentar el número de oficiales proporcionados por los gobiernos en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz produciría un desequilibrio inaceptable en la dotación de personal que es preciso corregir. | UN | ومع ذلك يود الوفد اﻷوغندي أن يشير اﻵن إلى أن اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى زيادة عدد الموظفين الذين تقدمهم الحكومات إلى إدارة عملية حفظ السلام سينشأ عنه اختلال غير مقبول في ملاك الموظفين وهو اختلال ينبغي تصويبه. |
| La Oficina de Gestión de Recursos Humanos transferirá al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz un módulo activo y funcional de la lista de contratación/colocación, diseñado especialmente para atender las necesidades de personal concretas de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 6 - يحيل مكتب إدارة الموارد البشرية إلى إدارة عملية حفظ السلام نموذجا فعالا وناجعا للائحة التوظيف/التعيين التي صممت لتلبية الاحتياجات المحددة من التوظيف لعمليات حفظ السلام. |
| También debería conservar su función de establecimiento y supervisión de políticas de carácter general, como la ha conservado en lo tocante a la contratación y la administración del personal sobre el terreno, respecto de las cuales ya se ha delegado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz la autoridad y la responsabilidad correspondientes. | UN | كما ينبغي لها أن تحتفظ بدورها في وضع السياسات العامة ورصدها، كما تفعل في حالة السياسات المتعلقة بتعيين وإدارة الموظفين الميدانيين الذين تم بالفعل تفويض السلطة والمسؤولية المتصلة بهم إلى إدارة عملية حفظ السلام. |
| El General de División Timothy Ford, Asesor Militar del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, visitó la UNOMIG del 20 al 23 de marzo de 2001 para examinar la labor del componente militar de la Misión. | UN | 15 - ومن 20 إلى 23 آذار/مارس 2001 قام المستشار العسكري في إدارة عملية حفظ السلام، اللواء تيموثي فورد بزيارة البعثة لاستعراض أعمال العنصر العسكري التابع لها. |
| En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 56/241 de la Asamblea General, la OSSI hizo una auditoría de las normas y procedimientos para la contratación de personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, centrándose en los nombramientos realizados en 2001 para cubrir vacantes de puestos del cuadro orgánico. | UN | 68 - عملا بقرار الجمعية العامة 56/241، راجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية السياسات والإجراءات المتبعة في إدارة عملية حفظ السلام في مجال التوظيف، مع التركيز على ملء شواغر الموظفين الفنيين خلال عام 2001. |
| :: Equipo de Tareas sobre Haití. La Oficina del Representante Especial abogó por que se incluyesen cuestiones relacionadas con los niños afectados por los conflictos armados en el mandato de la misión de evaluación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a Haití y los problemas relativos a los niños se han recogido en el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre ese país. | UN | :: فرقة العمل المعنية بهايتي: دعا مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح إلى إدماج قضايا الأطفال والصراع المسلح في اختصاصات بعثة التقييم التي أوفدتها إدارة عملية حفظ السلام إلى هايتي، وظهرت الشواغل المتعلقة بالأطفال في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن عن هايتي. |
| En el párrafo 134 la Junta recomendó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz cumpliera estrictamente el requisito de que los proveedores firmen los contratos antes de prestar los servicios y asegurara que se acelere la finalización de los contratos. | UN | 40 - أوصى المجلس، في الفقرة 134 بأن تقوم إدارة عملية حفظ السلام بالإنفاذ الصارم لاشتراط قيام الأطراف المتعاقدة بالتوقيع على جميع العقود قبل تقديم الخدمات وضمان تسريع عملية الانتهاء من وضع العقود. |
| La capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para hacer más expedita la entrega oportuna de recursos materiales a las nuevas misiones sobre el terreno y a las misiones en expansión en todo el mundo constituye un reto importante. | UN | 106 - إن قدرة إدارة عملية حفظ السلام على التعجيل بإيصال الموارد المادية في الوقت المناسب إلى البعثات الميدانية الجديدة والبعثات المتوسعة حول العالم، تمثل تحديا رئيسيا. |
| El Grupo ha tomado nota de la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las propuestas del Secretario General sobre la reforma del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | 25 - وأضاف قائلا إن المجموعة أحاطت علما بإعادة تشكيل هياكل إدارة عملية حفظ السلام وبمقترحات الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الشؤون السياسية. |
| 9. Además del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los principales departamentos que se ocupan de estas operaciones son el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Administración y Gestión, la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Departamento de Información Pública. | UN | ٩ - والى جانب إدارة عملية حفظ السلام، تتمثل اﻹدارات الرئيسية المهتمة بعمليات حفظ السلام في إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، ومكتب الشؤون القانونية، وإدارة شؤون اﻹعلام. |
| El 18 de julio de 2003, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación imperante en la República Democrática del Congo en la que escuchó las exposiciones realizadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Alto Representante de Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea. | UN | وفي 18 تموز/يوليه 2003، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية استمع فيها إلى بيانين من إدارة عملية حفظ السلام ومن الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي. |
| El Comité Especial acoge con agrado que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz haya dictado una directriz sobre los centros de operaciones conjuntas y los centros mixtos de análisis de las misiones, e insta a dicho Departamento a asegurar que las enseñanzas extraídas y las buenas prácticas sobre el terreno se incluyan en las directrices y la capacitación para esos centros. | UN | 104 - وترحب اللجنة الخاصة بإصدار إدارة عملية حفظ السلام توجيهات تتعلق بمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثات، وتدعو إدارة عمليات حفظ السلام إلى كفالة إدراج الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة في الميدان، في المبادئ التوجيهية والتدريب لتلك المراكز. |
| Misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento | UN | البعثات الميدانية التي تقودها إدارة عملية حفظ السلام |