Puede resultar práctico reducir algunas de las actividades de información pública después de las elecciones y del establecimiento de una administración local. | UN | وقد يكون من المستصوب إلغاء بعض الأنشطة الإعلامية بعد إجراء الانتخابات وإقامة إدارة محلية. |
Puede resultar práctico reducir algunas de las actividades de información pública después de las elecciones y del establecimiento de una administración local. | UN | وقد يظهر من العملي إنهاء بعض الأنشطة الإعلامية بعد الانتخابات، وبعد إنشاء إدارة محلية. |
Todos estos factores son fundamentales para participar efectivamente en la administración local. | UN | وجميع هذه العوامل لازمة من أجل إدارة محلية فعَّالة. |
La EN es un problema de gestión local que requiere una solución local, respaldada a nivel global por un firme compromiso institucional. | UN | والتنفيذ الوطني مسألة إدارة محلية تقتضي حلاً محلياً، يلقى دعماً عالمياً بفضل التزام مؤسسي قوي. |
A partir de entonces, funcionarios del Gobierno Nacional de Transición vienen colaborando con dirigentes locales en el establecimiento de un gobierno local en Merka. | UN | وما برح مسؤولو الحكومة الوطنية الانتقالية يعملون منذئذ مع القادة المحليين لمساعدتهم في إنشاء إدارة محلية في ميركا. |
Llevará también algún tiempo el establecimiento de la administración local en las zonas forestales. | UN | كما أن إنشاء إدارة محلية في مناطق الغابات سيستغرق بعض الوقت. |
A principios de 2007 está previsto volver a abrir, con administración local, un establecimiento que fue ampliamente remodelado | UN | ومن المقرر إعادة فتح مرفق واحد جرى تجديده تجديدا شاملا وذلك تحت إدارة محلية في أوائل عام 2007 |
:: Capacitación de 25 funcionarios en materia de administración local en nueve municipios | UN | تدريب 25 موظفا في كل إدارة محلية في تسع بلديات |
Exhorta a la parte croata a adoptar una actitud constructiva de ahora en adelante y a cooperar con la parte bosnia en Mostar con miras a constituir sin más demora una administración local unificada, en interés de la paz y la estabilidad en la ciudad. | UN | ويحث الاتحاد الجانب الكرواتي على اتباع نهج بناء من اﻵن فصاعدا والتعاون مع الطرف البوسني في موستار بغية تشكيل إدارة محلية موحدة دون مزيد من اﻹبطاء، لصالح السلام والاستقرار في المدينة. |
Fue el primer proyecto de remoción de minas formulado por el Banco y contribuyó al establecimiento de una administración local encargada de la gestión de las cuestiones pertinentes. | UN | وكان هذا المشروع هو أول مشروع ﻹزالة اﻷلغام يصممه البنك، وقد ساهم في إنشاء إدارة محلية عهد إليها بإدارة المسائل المتعلقة بإزالة اﻷلغام. |
La aplicación de ese estatuto provisional podría confiarse a la administra- ción provisional establecida bajo la égida de las Naciones Unidas o a la administración local que se instaure tras las elecciones libres que han de celebrarse en la región. | UN | وينبغي أن تعهد حماية ذلك الوضع المؤقت إما إلى الإدارة المؤقتة التي تعمل تحت رعاية الأمم المتحدة أو إلى إدارة محلية تنتخب عن طريق انتخابات حرة تعقد في الإقليم. |
En todo el distrito, la misión encontró con frecuencia sólo una infraestructura básica, que solía abarcar una administración local y una escuela, pero no siempre energía eléctrica o agua. | UN | وفي كل أنحاء لاتشين، لم تجد البعثة في معظم الأحيان سوى البنية الأساسية الأولية التي تتضمن عادة إدارة محلية ومدرسة، لكنها لا تتضمن دائما الكهرباء وشبكة المياه. |
En todo el distrito, la misión encontró con frecuencia sólo una infraestructura básica, que solía abarcar una administración local y una escuela, pero no siempre energía eléctrica o agua. | UN | وفي كل أنحاء لاتشين، لم تجد البعثة في معظم الأحيان سوى البنية الأساسية الأولية التي تتضمن عادة إدارة محلية ومدرسة، لكنها لا تتضمن دائما الكهرباء وشبكة المياه. |
Como se indicó a la Comisión Consultiva esta oficina representa a la Misión en una zona que abarca 800.000 kilómetros cuadrados y 10 estados descentralizados cuya administración local está en proceso de establecimiento. | UN | وعلى نحو ما ذُكر للجنة الاستشارية، يتولى المكتب تمثيل البعثة في منطقة تبلغ مساحتها 000 800 كيلو متر مربع و 10 ولايات نقلت مسؤولياتها إلى إدارة محلية في طور التشكيل. |
Al igual que todos los demás estados del Sudán, cada uno de los tres estados de Darfur está gobernado por un gobernador (wali), nombrado por el gobierno central de Jartúm, y respaldado por una administración local. | UN | ومثل جميع الولايات الأخرى في السودان، تعين الحكومة المركزية في الخرطوم واليا لكل واحدة من الولايات الثلاث بدارفور تدعمه إدارة محلية. |
Está claro, sin embargo, que una Potencia ocupante no puede inhibirse de su responsabilidad creando una administración local subordinada ni manteniendo su existencia de otro modo. | UN | لكن من الواضح أنه لا يمكن لدولة الاحتلال أن تتهرب من مسؤوليتها من خلال إنشاء إدارة محلية تابعة لها أو توفير وسائل البقاء لها. |
La Acción Conjunta de la Unión Europea, aprobada por el Consejo de Asuntos Generales el 15 de julio, dispone el nombramiento de un Enviado Especial que vele por la transferencia de responsabilidades a una administración local unificada, sobre la base de los resultados de las elecciones del 30 de junio. | UN | وينص اﻹجراء المشترك للاتحاد اﻷوروبي الذي اعتمده مجلس الشؤون العامة في ١٥ تموز/يوليه على تعيين مبعوث خاص لضمان نقل المسؤوليات إلى إدارة محلية موحدة، بناء على اﻷساس الذي أرسته انتخابات ٣٠ حزيران/يونيه. |
La referencia que el representante grecochipriota hizo en su carta a la República Turca de Chipre Septentrional como una " administración local subordinada de las zonas ocupadas de Chipre " es un insulto a cada uno de nosotros, que no podemos pasar por alto. | UN | إن ما أشار إليه الممثل القبرصي اليوناني في رسالته الموجه إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص بوصفها " إدارة محلية تابعة لها في المناطق المحتلة من قبرص " يعد إهانة إلى كل منا، وهي إهانة لا يمكننا تجاهلها. |
Se intensificará también la labor con el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) con miras a apoyar los procesos de descentralización y una gestión local de los asuntos públicos más transparente, responsable y efectiva. | UN | وسيكثف العمل المشترك مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنمائية، من أجل دعم تطبيق اللامركزية، ولإيجاد إدارة محلية أكثر شفافية وفعالية وقابلية للمساءلة. |
El objetivo del Programa de municipalización de los servicios de salud es ofrecer a la población los servicios con la calidad necesaria para la prevención y el tratamiento de enfermedades más comunes, desarrollando una gestión local dinámica y moderna. | UN | ويهدف برنامج نقل مهام الخدمات الصحية إلى البلديات إلى تقريب الخدمات من السكان وتوفير الجودة اللازمة للوقاية من الأمراض الأكثر شيوعاً لديهم ومعالجتها، والقدرة على تطوير إدارة محلية ديناميكية وحديثة. |
Cuando Israel de manera unilateral evacuó efectivos militares y asentamientos de la Franja de Gaza, mantuvo un gobierno local palestino. | UN | وحين أجلت إسرائيل من جانب واحد قواتها ومستوطناتها من قطاع غزة، فإنها خلّفت وراءها إدارة محلية فلسطينية قائمة. |
a) Establezcan una fuerza local de policía en Kosovo bajo el mando local o comunal, que sea representativa de la población local; | UN | )أ( إنشاء قوة شرطة محلية في كوسوفو تحت إدارة محلية أو مجتمعية بحيث تكون تلك القوة ممثلة للسكان المحليين؛ |
Así, cada una de las administraciones locales actualmente bajo control de la Unión de Tribunales Islámicos tiene distintas condiciones relativas a la eliminación o el mantenimiento de los puestos de control. | UN | 165 - وتبعا لذلك، تختلف ظروف إزالة نقاط التفتيش أو الإبقاء عليها في كل إدارة محلية تقع حاليا تحت سيطرة الاتحاد. |