Informe de los facilitadores del debate oficioso sobre gestión de los hidrofluorocarbonos | UN | تقرير ميسري المناقشة غير الرسمية بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية |
Las diferencias entre las interpretaciones jurídicas y la necesidad de tener en cuenta todas las consecuencias que desde el punto de vista jurídico podrían derivarse de la gestión de los HFC; | UN | الاختلافات بين التفسيرات القانونية وضرورة بحث جميع الآثار القانونية قبل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛ |
Las diferencias entre las interpretaciones jurídicas y la necesidad de tener en cuenta todas las consecuencias que desde el punto de vista jurídico podrían derivarse de la gestión de los HFC; | UN | الفروق بين التفسيرات القانونية وضرورة النظر في جميع التبعات القانونية قبل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛ |
Mantener la cooperación internacional y las iniciativas en relación con la gestión de los HFC | UN | مواصلة التعاون الدولي والمبادرات بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛ |
La viabilidad de gestionar los HFC aplicando el Protocolo de Montreal y sus mecanismos; | UN | جدوى إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية التي تستخدم بروتوكول مونتريال وآلياته؛ |
Estimación de los costos de las opciones de gestión de los HFC; | UN | تقدير لتكاليف إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛ |
El plan de gestión de los HCFC había incluido una solicitud de financiación ascendente a 922.390 dólares. | UN | وقد تضمنت خطة إدارة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية طلباً للحصول على تمويل بمقدار 390 922 دولار. |
Las Partes podrían también señalar las disposiciones que podrían impedir que la gestión de los HFC se abordara en el marco del Protocolo de Montreal. | UN | ويمكن للأطراف أيضاً تحديد الأحكام التي يمكن أن تمنع تناول إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال. |
Se planteó también que posiblemente fuera más problemático celebrar un debate sustantivo sobre la gestión de los HFC en el marco del régimen climático considerando la complejidad de los problemas que se abordaban en ese marco; | UN | وذُكر أيضاً أنه ربما يكون من الأكثر صعوبة إجراء مناقشة سليمة بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار النظام المناخي، نظراً إلى تشعب المسائل التي تتم معالجتها في إطار هذا النظام؛ |
Financiación de la gestión de los HFC en el marco del Fondo Multilateral | UN | تمويل إدارة مركبات الكربون الهيدوفلورية بموجب الصندوق المتعدد الأطراف |
Sinopsis de las opciones disponibles para financiar la gestión de los HFC: disponibilidad y conveniencia | UN | عرض عام للخيارات المتاحة لتمويل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية: التوافر والملاءمة |
Financiación de la gestión de los HFC en el marco del Fondo Multilateral | UN | تمويل إدارة مركبات الكربون الهيدوفلورية بموجب الصندوق المتعدد الأطراف |
Sinopsis de las opciones disponibles para financiar la gestión de los HFC: disponibilidad y conveniencia | UN | عرض عام للخيارات المتاحة لتمويل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية: التوافر والملاءمة |
En las auditorías se indicó asimismo que en general la gestión de los vehículos de los proyectos y las oficinas no había sido satisfactoria. | UN | 26 - وبينت عمليات مراجعة الحسابات أيضا أن إدارة مركبات المشاريع والمكاتب لم تكن مرضية بصفة عامة. |
La experiencia que se obtenga con el examen y la aprobación de los planes de gestión de los HCFC disminuirá la incertidumbre con respecto a la financiación en el futuro. | UN | 63 - وسوف تؤدي الخبرات المكتسبة من استعراض واعتماد خطط إدارة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى الحد في المستقبل من عدم اليقين الذي يحيط بالتمويل. |
Colaborar con el PNUMA y el Centro Regional en la Argentina, en su condición de organismo de ejecución, durante la ejecución de un proyecto sobre enfoques regionales sobre mejores prácticas de gestión de los PCB en América del Sur. | UN | التعاون مع برنامج البيئة ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ مشروع بشأن نهوج إقليمية لأفضل الممارسات في إدارة مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور في أمريكا الجنوبية. |
Explorar en el marco del Protocolo de Montreal y sus mecanismos un grupo de enfoques dirigidos a tratar la gestión de los HFC, que no den lugar a incertidumbres desde el punto de vista jurídico; | UN | استكشاف سلسلة من النُهج في إطار بروتوكول مونتريال وآلياته لمعالجة إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية التي لا توجد بشأنها حالات عدم تيقن قانوني؛ |
Hasta qué punto el Protocolo de Montreal podría abordar la gestión de los HFC y contribuir a cerrar la brecha de la ambición en 2020; | UN | المسائل المتعلقة بمدى قدرة بروتوكول مونتريال على إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية والمساهمة في سد فجوة الطموح في عام 2020؛ |
Las dificultades que enfrentan las Partes a la hora de debatir la gestión de los HFC cuando no disponen de información clara sobre las vías tecnológicas y la financiación nueva y adiciones a través del Fondo Multilateral; | UN | الصعوبات التي تواجهها الأطراف في مناقشة إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في غياب الوضوح بشأن مسارات التكنولوجيا والتمويل الجديد والإضافي عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف؛ |
La viabilidad de gestionar los HFC aplicando el Protocolo de Montreal y sus mecanismos; | UN | جدوى إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية باستخدام بروتوكول مونتريال وآلياته؛ |
China: Demostración del manejo y la eliminación de bifenilo policlorado (Banco Mundial); total US$31,8 millones, FMAM US$18,6 millones | UN | الصين: توضيح إدارة مركبات PCB والتخلص منها (البنك الدولي)؛ المجموع 31.8 مليون دولار، المرفق 18.6 مليون دولار |