Dicho proyecto consolidará la cooperación entre los tres países con miras a la ordenación de las cuencas hidrográficas que vierten sus aguas al Golfo. | UN | وسيوطد هذا المشروع التعاون بين البلدان الثلاثة في إدارة مستجمعات المياه التي تصب في الخليج. |
:: Promover la recuperación de los ecosistemas de agua dulce mediante la ordenación de las cuencas hidrográficas. | UN | :: تعزيز صمود النظام الإيكولوجي للمياه العذبة عن طريق إدارة مستجمعات المياه. |
El Proyecto de ordenación de las cuencas hidrográficas y del medio ambiente de Santa Lucía que se está preparando, responde a las necesidades urgentes de rehabilitación y protección que se desprenden de los daños causados por los fuertes temporales tropicales. | UN | يستجيب مشروع إدارة مستجمعات المياه واﻹدارة البيئية في سانت لوسيا، وهو قيد اﻹعداد، للاحتياجات العاجلة من اﻹصلاح والحماية، الناجمة عن اﻷضرار الجسيمة التي تحدثها العواصف المدارية. |
Un total de 200 informes y artículos en importantes medios de difusión indican que hay mayor conciencia y mayor capacidad en materia de gestión de las cuencas hidrográficas. | UN | ويشير ما مجموعه 200 تقرير ومقالة نُشرت في وسائط الإعلام إلى زيادة الوعي والقدرات في مجال إدارة مستجمعات المياه. |
Una perspectiva que no se limite a la zona urbana debería incluir la gestión de las cuencas hidrográficas superficiales y de los recursos de aguas subterráneas. | UN | وينبغي أن يتضمن المنظور الذي يتعدى المنطقة الحضرية إدارة مستجمعات المياه السطحية وموارد المياه الجوفية. |
La Dependencia de Gestión de los Recursos Naturales de la OECO ha iniciado la puesta en práctica de una iniciativa de ordenación de los recursos costeros y actualmente está examinando otras dos iniciativas, sobre ordenación de cuencas hidrográficas y sobre turismo sostenible. | UN | وقد شرعت وحدة إدارة الموارد الطبيعية التابعة للمنظمة في تنفيذ مبادرة ﻹدارة الموارد الساحلية، كما تدرس حاليا مبادرتين أخريين بشأن إدارة مستجمعات المياه والسياحة المستدامة. |
En Costa Rica y Colombia, una parte de las rentas provenientes de las empresas de hidroelectricidad se encauza hacia los programas de ordenación de las cuencas hidrográficas. | UN | وفي كوستاريكا وكولومبيا، توفر أنصبة من اﻹيرادات اﻵتية من شركات الطاقة الكهرمائية اﻷموال اللازمة لبرامج إدارة مستجمعات المياه. |
La adopción de un enfoque participativo de la ordenación de las cuencas hidrográficas y el desarrollo de centros experimentales han ofrecido resultados muy positivos, que es posible reproducir más ampliamente en todo el país. | UN | وحقق تطبيق نهج قائم على المشاركة إزاء إدارة مستجمعات المياه وإقامة مواقع رائدة نتائج إيجابية للغاية تحمل في طياتها إمكانية تكرارها على نطاق أوسع في أرجاء البلد. |
En varios Estados se está preparando o revisando una política de reforma de la tenencia de la tierra, entre ellos Jamaica, San Vicente y las Granadinas y Seychelles; en Haití se ha introducido una política de ordenación de las cuencas hidrográficas. | UN | ويُجري عدد من الدول، بما فيها جامايكا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسيشيل، تحضيرات أو استعراضات لسياسات إصلاح الأراضي؛ في حين بدأت هايتي بتطبيق سياسة إدارة مستجمعات المياه. |
El Banco ofreció apoyo en cuanto a la ordenación de las cuencas hidrográficas y la erosión en Nigeria y ayudó a mejorar las fuentes de agua para 1,8 millones de personas más en las zonas urbanas de Kenya. | UN | وقدم البنك الدولي الدعم في مجال إدارة مستجمعات المياه في نيجيريا والتصدي لاضمحلالها، وساعد على تحسين مصادر المياه لما يبلغ 1.8 مليون شخص إضافي في المناطق الحضرية في كينيا. |
Los participantes recomendaron que se instauraran mecanismos adecuados en los planos nacional y regional para fortalecer la capacidad local para perfeccionar la ordenación de las cuencas hidrográficas y las prácticas agrícolas, inclusive aplicación de fertilizantes y tratamiento de plagas adecuados a las circunstancias de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأوصى الاجتماع بضرورة إنشاء آليات مناسبة على المستويات الوطنية والإقليمية لتعزيز القدرات المحلية من أجل تحسين إدارة مستجمعات المياه والممارسات الزراعية، بما في ذلك استخدام الأسمدة وإدارة الآفات، بما يلائم ظروف الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
:: La integración de las políticas relativas a las zonas costeras con otras políticas, como las relativas a la ordenación de las cuencas hidrográficas -- de la cadena al arrecife -- en beneficio de todas las comunidades; | UN | :: تحقيق تكامل السياسات المتعلقة بالمناطق الساحلية مع غيرها من السياسات، كسياسات إدارة مستجمعات المياه - من أعالي الجبال إلى مستوى الحواجز المرجانية - تحقيقا لمنفعة كافة المجتمعات المحلية؛ |
Los participantes recomendaron que se instauraran mecanismos adecuados en los planos nacional y regional para fortalecer la capacidad local con el fin de perfeccionar la ordenación de las cuencas hidrográficas y las prácticas agrícolas, con inclusión de la aplicación de fertilizantes y el tratamiento de plagas adecuados a las circunstancias de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأوصى المجتمعون بضرورة إنشاء آليات مناسبة على الصعيدين الوطني والإقليمي لتعزيز القدرات المحلية على تحسين إدارة مستجمعات المياه والممارسات الزراعية، بما في ذلك استخدام الأسمدة ومكافحة الآفات، بما يلائم ظروف الدول الجـُزرية الصغيرة النامية. |
La Iniciativa de asociación De las aguas blancas a las aguas azules había establecido vínculos y métodos multisectoriales de ordenación de las cuencas hidrográficas y los ecosistemas marinos. | UN | أقامت مبادرة شراكة " من المياه البيضاء إلى المياه الزرقاء " روابط ونهجا شاملة للقطاعات إزاء إدارة مستجمعات المياه والنظام الإيكولوجي البحري. |
La producción de energía hidroeléctrica en las zonas montañosas puede influir positivamente en la gestión de las cuencas hidrográficas, ya que puede hacer que se redoblen los esfuerzos de conservación en las cuencas respectivas, en particular mediante programas de conservación de bosques y forestación. | UN | ويمكن أن تؤثر عملية إنتاج الطاقة الكهرمائية في المناطق الجبلية تأثيرا إيجابيا على إدارة مستجمعات المياه من حيث إنها قد تؤدي إلى تزايد جهود حفظ البيئة في مستجمعات المياه المعنية بما في ذلك جهود حماية الغابات أو الجهود المتعلقة ببرامج التحريج. |
J. gestión de las cuencas hidrográficas | UN | ياء - إدارة مستجمعات المياه |
Además, recientemente se han puesto en marcha diversas iniciativas normativas en varias regiones en el marco de la labor mundial de volver a considerar la gestión de las cuencas hidrográficas de cara al desarrollo sostenible de las zonas montañosas. | UN | 66 - وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم في الآونة الأخيرة تنفيذ العديد من مبادرات تتعلق بالسياسات في مختلف الأقاليم، كجزء من جهد عالمي لإعادة النظر في إدارة مستجمعات المياه من أجل التنمية المستدامة للجبال. |
- Puesta en marcha de proyectos de ordenación de cuencas hidrográficas: Nahal Beer Sheva, Nahal Besor | UN | :: البدء في مشاريع إدارة مستجمعات المياه - نحال بئر السبع، نحال بيسور. |
26. Varios países en desarrollo han logrado progresos significativos en materia de desarrollo rural participativo y ordenación de cuencas hidrográficas en las tierras altas, en comparación con los países industrializados en zonas templadas. | UN | ٢٦ - وقد حققت عدة بلدان نامية تقدما كبيرا في التنمية الريفية القائمة على المشاركة وفي إدارة مستجمعات المياه في المرتفعات، مقارنة بالبلدان الصناعية في المناطق المعتدلة. |
Recuadro 4. ordenación de cuencas hidrográficas y educación para la conservación en Samoa (FAO, 1994) | UN | اﻹطار ٤ - إدارة مستجمعات المياه وتعليم حفظها في ساموا )الفاو، ١٩٩٤( |
Debido al peligro de inundación y deslizamientos de tierras causados por la degradación ambiental, la ordenación de las cuencas fluviales y la reducción del riesgo de desastre son prioritarias en Haití. | UN | 36 - ونظرا لأخطار الفيضانات والانهيال الوحلي بسبب التدهور البيئي فإن إدارة مستجمعات المياه والحد من مخاطر الكوارث هما من مجالات الأولوية في هايتي. |