"إدارية فعالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gestión eficaz
        
    • administrativos eficaces
        
    • administrativas eficaces
        
    • gestión eficaces
        
    • eficaz de gestión
        
    • administrativa eficaz
        
    • gobernanza eficaces
        
    • administrativas efectivas
        
    • administrativos efectivos
        
    • gestión efectivo
        
    Esto es consecuente con el establecimiento de prioridades y con una cultura de gestión eficaz en toda la Organización. UN وهذا يتماشى مع تحديد اﻷولويات ومع وجود ثقافة إدارية فعالة في المنظمة بأسرها.
    Es necesario seguir consolidando al Comité para que se convierta en un mecanismo de gestión eficaz y transparente de la secretaría. UN واللجنة في حاجة إلى مزيد من التدعيم كي تصبح آلية إدارية فعالة وشفافة داخل الأمانة.
    El autor también señala que no se dispone de recursos administrativos eficaces, puesto que éstos dependerían del apoyo de la mayoría de los miembros de ambas Cámaras del Parlamento y ese apoyo no existe. UN ويلاحظ صاحب البلاغ، باﻹضافة إلى ذلك، أنه لا توجد سُبل إدارية فعالة للانتصاف، نظرا إلى اعتمادها على تأييد أغلبية اﻷعضاء في مجلسي البرلمان، وهو دعم غير متوفر.
    Había que prestar atención al establecimiento de estructuras administrativas eficaces para tener la seguridad de que esa asistencia se aprovechaba de la mejor forma posible. UN وقال إنه ينبغي الاهتمام بإنشاء هياكل إدارية فعالة لضمان استخدام هذه المساعدات بأفضل صورة.
    Sin embargo, en situaciones de emergencia el UNICEF seguía aplicando el método de la programación por países, incluido el fomento de la capacidad nacional y la prestación inmediata de servicios, además de mantener estructuras de gestión eficaces para que las operaciones de emergencia no perjudicaran las actividades de desarrollo en otros países que no hubieran sido afectados directamente por la emergencia. UN بيد أن اليونيسيف ظلت تتبع في حالات الطوارئ نهج البرامج القطرية، بما في ذلك أسلوب بناء القدرات وسرعة ايصال الخدمات، بالاضافة الى اﻹبقاء على هياكل إدارية فعالة كيلا تخل عمليات الطوارئ بأنشطة التنمية في أماكن أخرى لا تكون فيها البلدان متأثرة اطلاقا بحالة طوارئ.
    Aunque la contabilidad era un instrumento eficaz de gestión, era principalmente un factor para la aceleración del desarrollo económico. UN وقال إن المحاسبة لئن كانت أداة إدارية فعالة فإنها تمثل قبل كل شيء عاملا من عوامل دفع عجلة التنمية الاقتصادية.
    Objetivo de la organización: Velar por el pleno cumplimiento de los mandatos legislativos y la aplicación de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas para crear una cultura administrativa eficaz en toda la Organización. UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها بغية توفير ثقافة إدارية فعالة على نطاق المنظمة.
    La Administración debería examinar también el formato del plan de trabajo establecido en el Manual del ACNUR para que se ajuste más a los programas y constituya un instrumento de gestión eficaz. UN وينبغي لﻹدارة أيضا أن تستعرض الصيغة النموذجية لخطط العمل الواردة في دليل المفوضية لجعلها أكثر اتصالا بالبرامج، وأداةً إدارية فعالة.
    Ahora más que nunca es indispensable contar con un sistema riguroso de control interno, pero este sólo podrá ser un instrumento de gestión eficaz si se aplican prontamente y en su totalidad las recomendaciones formuladas. UN فإقامة نظام صارم للمراقبة الداخلية أضحى أمرا لا غنى عنه، أكثر منه في أي وقت مضى، ولكن لا يمكن اعتبار نظام المراقبة الداخلية أداة إدارية فعالة إلا إذا طبقت التوصيات التي يضعها تطبيقا كاملا وبسرعة.
    La Administración debería examinar también el formato del plan de trabajo establecido en el manual del ACNUR para que se ajuste más a los programas y constituya un instrumento de gestión eficaz. UN وينبغي أن تستعرض اﻹدارة أيضا شكل خطة العمل الواردة في دليل المفوضية بحيث تركز بقدر أكبر على البرامج وتصبح أداة إدارية فعالة.
    La Administración debería examinar también el formato del plan de trabajo establecido en el manual del ACNUR para que se ajuste más a los programas y constituya un instrumento de gestión eficaz. UN وينبغي أن تستعرض اﻹدارة أيضا شكل خطة العمل الواردة في دليل المفوضية بحيث تركز بقدر أكبر على البرامج وتصبح أداة إدارية فعالة.
    La Comisión no considera que sea una desventaja, ya que las auditorías financieras de la Junta podrían mejorar con una auditoría de gestión eficaz realizada por auditores internos. UN ولا ترى اللجنة أن هذا يمثل عائقا، لأنه يمكن تعزيز مراجعة المجلس للحسابات المالية باضطلاع مراجعي الحسابات الداخليين بأعمال مراجعة إدارية فعالة.
    Las leyes contra la discriminación deberían prever la justiciabilidad de los derechos y ofrecer a las víctimas de discriminación racial acceso a vías de recurso auténticas mediante procedimientos judiciales o administrativos eficaces. UN وينبغي أن ينص قانون مكافحة التمييز على قابلية المقاضاة من أجل الحقوق، ومنح ضحايا التمييز العنصري إمكانية الحصول على وسائل حقيقة للانتصاف عبر إجراءات قضائية أو إدارية فعالة.
    La experiencia australiana también nos convence de que las políticas migratorias nacionales bien concebidas y respaldadas con recursos administrativos eficaces serían el mejor instrumento para crear oportunidades para la consolidación de la nación y el desarrollo. UN وتقنعنا كذلك التجربة الأسترالية بأن سياسات الهجرة الوطنية الحسنة الإعداد المدعومة بقدرات إدارية فعالة من شأنها تقديم أقصى ما يمكن لفتح باب الفرص لبناء البلد وتنميته.
    A juicio del Relator Especial, los gobiernos de todo el mundo deberían actuar de la misma manera y en los Estados en los que o bien no existe una política o la política se basa en la suposición de que es necesario imponer restricciones, deberían tomarse disposiciones encaminadas a promulgar leyes o establecer mecanismos administrativos eficaces para la realización del derecho de la población a saber y a participar. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي أن تعمل الحكومات في كل مكان بناء على هذا اﻷساس وأنه ينبغي أن تُتخذ، في الدول التي لا توجد بها سياسة على اﻹطلاق أو التي تتوخى سياسة لزوم فرض قيود، إجراءات ﻹصدار قانون أو إنشاء آلية إدارية فعالة ﻹعمال حق الجمهور في المعرفة والمشاركة.
    El objetivo último es prestar asistencia a la Autoridad Palestina en el fomento de la capacidad para desarrollar una economía autosuficiente e instituciones administrativas eficaces. UN ويتمثل الهدف النهائي في المساعدة على بناء قدرة السلطة الفلسطينية على تطوير اقتصاد يقوم على الاكتفاء الذاتي، ومؤسسات إدارية فعالة.
    El objetivo último es prestar asistencia a la Autoridad Palestina en el fomento de la capacidad para desarrollar una economía autosuficiente e instituciones administrativas eficaces. UN ويتمثل الهدف النهائي في المساعدة على بناء قدرة السلطة الفلسطينية على تطوير اقتصاد يقوم على الاكتفاء الذاتي، ومؤسسات إدارية فعالة.
    Esta entidad proporciona orientación general a los programas y organismos de las Naciones Unidas en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza y colabora estrechamente con el Banco Mundial en prestar ayuda a la Autoridad Palestina para que adopte un enfoque integrado del desarrollo, cree una economía capaz de sustentarse por sí misma y establezca instituciones administrativas eficaces. UN فهذا المكتب يوفــر إرشادات عامة لبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها في الضفة الغربية وقطاع غزة، ويتعاون تعاونا وثيقا مــع البنــك الدولــي، فــي إطــار مساعدة السلطة الفلسطينية على اتباع نهج متكامل إزاء التنمية وإقامة اقتصاد معتمد على الذات وإنشاء مؤسسات إدارية فعالة.
    Por consiguiente, es esencial que se facilite a la Misión medios de supervisión adecuados e instrumentos de gestión eficaces y que la Misión y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz hagan todo lo posible por introducir una estricta disciplina presupuestaria y aplicar controles apropiados a la ejecución del presupuesto. UN ولهذا فمن الأساسي أن يتم تزويد البعثة بتغطية رقابية كافية وبأدوات إدارية فعالة وأن تبذل البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام كل الجهود لاستحداث نظام صارم لضبط الميزانية وللإلزام باتباع ضوابط مناسبة أثناء تنفيذها.
    La presupuestación basada en los resultados es fundamental para evaluar el desempeño de las misiones y un instrumento eficaz de gestión para la Administración. UN وأضاف أن وضع ميزانية تركز على النتائج يشكل عاملا رئيسيا من عوامل تقييم أداء البعثة وأداة إدارية فعالة في يد الإدارة.
    Objetivo de la Organización: Velar por el pleno cumplimiento de los mandatos legislativos y la aplicación de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas para crear una cultura administrativa eficaz en toda la Organización. UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها بغية توفير ثقافة إدارية فعالة على نطاق المنظمة بأسرها.
    h) La creación o potenciación de entornos propicios y arreglos de gobernanza eficaces e incluyentes. UN (ح) تعزيز أو تهيئة بيئات تمكينية وترتيبات إدارية فعالة وشاملة.
    3. Cada Estado Parte velará en particular por que las entidades jurídicas responsables de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo sean objeto de sanciones penales, civiles o administrativas efectivas, proporcionadas y disuasorias. UN 3 - تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الكيانات القانونية المسؤولة وفقا للفقرة 1 أعلاه لجزاءات جنائية أو مدنية أو إدارية فعالة ومناسبة ورادعة.
    El estudio de la evaluación anual de los centros de salud del Organismo, iniciado experimentalmente en 1991, sobrepasó las expectativas y se repitió en 1992, revelándose como un instrumento de gestión efectivo para motivar al personal y mantener el control de la calidad y de la prestación de los servicios sanitarios, en particular en las nuevas iniciativas. UN والدراسة التقييمية السنوية التي بدأتها الوكالة في مراكزها الصحية على أساس تجريبي عام ١٩٩١، تجاوزت التوقعات، وأعيد إجراؤها في عام ١٩٩٢، حيث تبين أنها أداة إدارية فعالة لحفز الموظفين وضبط نوعية الخدمات الصحية وسلامة تنفيذها وبخاصة في المبادرات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus