Con la aprobación del Código de la Infancia se prevé que este órgano adquiera más autonomía institucional y funcional, convirtiéndose así en una institución administrativa independiente. | UN | ومن المزمع، باعتماد قانون الطفل، أن تكتسب هذه الهيئة استقلالية مؤسسية ووظيفية بما يجعلها مؤسسة إدارية مستقلة. |
Es una autoridad administrativa independiente que goza de personalidad jurídica propia y autonomía financiera. | UN | وهي سلطة إدارية مستقلة تتمتع بالشخصية المعنوية والاستقلال المالي. |
La Ley deberá establecer el derecho individual de apelar ante un órgano administrativo independiente contra cualquier negativa de un órgano público a divulgar información. | UN | وينبغي أن ينص القانون على حق الفرد في الطعن أمام هيئة إدارية مستقلة لدى رفض هيئة عامة الكشف عن المعلومات؛ |
- Los funcionarios públicos internacionales deben tener acceso a un tribunal administrativo independiente integrado por abogados y juristas. | UN | - ينبغي أن يخول للموظفين المدنيين الدوليين الحق في رفع دعاوي إلى محكمة إدارية مستقلة تتألف من محامين وقانونيين. |
Además, Francia ha instituido autoridades administrativas independientes a las que los legisladores han encargado misiones concretas de protección de los derechos humanos. | UN | ثم إن فرنسا أنشأت سلطات إدارية مستقلة كلفها المشرِّع بمهام محددة لحماية حقوق الإنسان. |
Esta institución es una autoridad administrativa independiente. | UN | والهيئة العليا للاتصالات السمعية البصرية هي هيئة إدارية مستقلة. |
El territorio de Praga es una unidad administrativa independiente. | UN | ويشكل اقليم براغ وحدة إدارية مستقلة. |
El Centro es una entidad administrativa independiente, en el marco del Gobierno central, que presta asesoramiento legal en casos de discriminación por motivos de creencias religiosas, color de la piel u origen nacional o étnico. | UN | وهذا المركز هو وكالة إدارية مستقلة من وكالات الحكومة المركزية يتولى توفير المساعدة القانونية في الحالات التي تنطوي على تمييز لأسباب تتعلق بالمعتقد الديني أو لون البشرة أو الأصل القومي أو الإثني. |
El año siguiente, se fundó la Alta Autoridad de Lucha contra las Discriminaciones y por la Igualdad como autoridad administrativa independiente que se ocupa de los casos de discriminación en todas sus formas y del fomento de la igualdad. | UN | وفي السنة التالية، أُنشئت الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتكريس المساواة كهيئة إدارية مستقلة لمعالجة حالات التمييز بمختلف أشكاله وتعزيز المساواة. |
34. El Mediador de la República es una autoridad administrativa independiente creada en virtud de la Ley Nº 93-27, de 27 de julio de 1993. | UN | 34- وسيط الجمهورية سلطة إدارية مستقلة أُنشئت بموجب القانون رقم 93-27 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1993. |
Se había establecido un organismo para la protección de los datos personales como dependencia administrativa independiente encargada de supervisar la aplicación de las leyes relativas al procesamiento de datos personales y la comprobación del cumplimiento de los requisitos de protección de esos datos. | UN | وقد أنشئت وكالات لحماية البيانات الشخصية بوصفها هيئة إدارية مستقلة مكلفة بالإشراف على تنفيذ القوانين الخاصة بمعالجة البيانات الشخصية ورصد المتطلبات فيما يتعلق بحماية البيانات الشخصية. |
Están bajo la jurisdicción del Consejo Supremo, el cual, al ser un órgano administrativo independiente, puede adoptar medidas disciplinarias contra ellos, no en cuanto al fondo de sus fallos, sino por conducta indebida en el ejercicio de sus funciones. | UN | وهم خاضعون لسلطة مجلس القضاء الأعلى الذي هو هيئة إدارية مستقلة ويستطيع أن يتخذ تدابير تأديبية ضد القضاة لا بسبب الأحكام التي يصدرونها بل بسبب السلوك المعيب. |
En todos los casos la ley establecerá el derecho individual de apelar ante un órgano administrativo independiente contra cualquier negativa de un órgano público a divulgar información. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي أن ينص القانون على حق الفرد في أن يقدم إلى هيئة إدارية مستقلة طعنا في رفض هيئة عامة الكشف عن معلومات مطلوبة. |
El Centro de Información sobre Transacciones Inusuales (Meldpunt ongebruikelijke transacties, MOT), que es la dependencia de inteligencia financiera de los Países Bajos, es un órgano administrativo independiente que forma parte de la estructura orgánica del Ministerio de Justicia. | UN | وحدة الاستخبارات المالية الهولندية المعروفة باسم مركز الإبلاغ عن المعاملات غير العادية هيئة إدارية مستقلة ضمن الهيكل التنظيمي لوزارة العدل. |
69. Se examinó la duración máxima de un período de suspensión en una reconsideración a cargo de un órgano administrativo independiente. | UN | 69- ونظر الفريق في الحد الأقصى لمدة الإيقاف لدى إعادة النظر من جانب هيئة إدارية مستقلة. |
Esa institución era la del Defensor de los Derechos, implantada en marzo de 2011, que reagrupaba los mandatos encomendados anteriormente a distintas autoridades administrativas independientes. | UN | وهذه المؤسسة هي مؤسسة المدافع عن الحقوق التي أنشئت عام 2011، وتجمع المهام التي كانت مناطة سابقاً بهيئات إدارية مستقلة أخرى. |
33. Además de esas instituciones constitucionales, hay autoridades administrativas independientes y mecanismos que participan directamente en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 33- توجد إلى جانب هذه المؤسسات الدستورية سلطات إدارية مستقلة وآليات تؤدي دوراً مباشراً في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
A efectos de propiciar un mayor nivel de éxito en su abordaje, se da en 1994, la independencia de este centro como unidad técnica administrativa, separada físicamente del Buen Pastor. | UN | وضماناً لنجاح هذا النهج، أصبح المركز في عام 1994 وحدة إدارية مستقلة فنياً ومادياً عن مركز بوين باستور. |
El Tribunal de Apelaciones de la Seguridad Social es un órgano administrativo autónomo. | UN | وهذه المحكمة هي وكالة إدارية مستقلة ذاتياً. |
Posteriormente, esta cuestión fue examinada de nuevo y se determinó que una suma fija simplificará la labor del ACNUR al eliminar la necesidad de aplicar procedimientos administrativos separados respecto de la mitad de los puestos de administración y gestión. | UN | وبناء على هذا، جرى النظر في المسألة مرة ثانية وتقرر أن إعطاء منحة سيؤدي إلى تبسيط أعمال المفوضية من خلال إلغاء ضرورة وضع إجراءات إدارية مستقلة فيما يتعلق بنصف الوظائف التنظيمية والإدارية. |
Sin embargo, parte de los recursos de la OSSI todavía se considerarían extrapresupuestarios en relación con el presupuesto en cifras brutas, y estarían sujetos a disposiciones administrativas separadas con arreglo a la práctica existente. | UN | غير أن جزءا من موارد المكتب سيستمر اعتباره في خارج الميزانية الإجمالية وسيخضع لترتيبات إدارية مستقلة في إطار الممارسة الحالية. |
36. El Sr. BUERGENTHAL expresa su sorpresa por el establecimiento de tribunales administrativos autónomos. | UN | 36- السيد بورغنثال: قال إن إنشاء محاكم إدارية مستقلة يسبب له قدراً من الارتباك. |
Había que reconocer la tendencia a hacer uso de los recursos administrativos independientes. | UN | وينبغي الاعتراف بأن ثمة اتجاهاً نحو اللجوء إلى سبل انتصاف إدارية مستقلة. |