"إدارية ومالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • administrativas y financieras
        
    • administrativos y financieros
        
    • administrativa y financiera
        
    • administrativo y financiero
        
    • financieras y administrativas
        
    • financiera y administrativa
        
    • administrativos y fiscales
        
    • administrativa o financiera
        
    En el Japón, desde 1990, tras unas reformas administrativas y financieras que incluían la revisión de la función del Gobierno, se han adoptado algunas medidas de desregulación de las actividades de las cooperativas. UN وفي اليابان، اتخذت منذ عام ١٩٩٠ بعض التدابير لرفع القيود اﻹدارية على أنشطة التعاونيــات، فــي أعقاب إصلاحات إدارية ومالية تضمنت إعادة النظر في دور الحكومة في هذا الميدان.
    Por cierto, las modificaciones previstas tendrán consecuencias administrativas y financieras para la Organización. UN وغني عن البيان أن التعديلات المتوخاة ستترتب عليها، لا شك، آثار إدارية ومالية بالنسبة للمنظمة.
    Se llevaron a cabo preparativos para una misión de evaluación del proyecto, pero la misión se ha aplazado por limitaciones administrativas y financieras. UN وجرت الأعمال التحضيرية لبعثة لتقييم المشروع، إلا أنه تم تأخير هذه البعثة بسبب قيود إدارية ومالية:
    Además, en cooperación con los servicios competentes de la Secretaría, se han establecido ya procedimientos administrativos y financieros más adecuados a la gestión de una oficina local. UN وعلاوة على ذلك، وضعت، بالتعاون مع دوائر اﻷمانة العامة ذات الصلة، اجراءات إدارية ومالية أنسب لادارة المكتب الميداني.
    El mandato de la Comisión incluye el asesoramiento a la Asamblea sobre otros asuntos administrativos y financieros que se le remitan. UN وتشمل ولايــة اللجنة تقديم المشورة إلى الجمعية العامة بشـأن مسائل إدارية ومالية أخرى محالة إليها.
    El Consejo tiene autonomía administrativa y financiera. UN ويتمتع المجلس باستقلالية إدارية ومالية معاً.
    El Gobierno de Viet Nam ha puesto en práctica reformas administrativas y financieras y ha emprendido proyectos de desarrollo con asociados internacionales. UN وأشار إلى أن حكومته نفذت إصلاحات إدارية ومالية واضطلعت بمشاريع إنمائية بالتعاون مع الشركاء الدوليين.
    Actualmente, el 35% de los oficiales del Servicio Móvil que prestan servicios desempeñan funciones administrativas y financieras. UN وفي الوقت الراهن، يؤدي حوالي 35 في المائة من موظفي الخدمة الميدانية وظائف إدارية ومالية.
    Todo cambio que tenga consecuencias administrativas y financieras se presentará al examen y a la aprobación de la Asamblea General, de conformidad con los procedimientos establecidos. UN وستتطلب أي تغييرات يمكن أن تكون لها آثار إدارية ومالية استعراضا وإقرارا من قبل الجمعية، وفقا للإجراءات المعمول بها.
    El riesgo es que una parte importante de las personas reasentadas no pueda votar en las próximas elecciones debido a esas dificultades administrativas y financieras. UN ويتمثل الخطر في أن عدداً كبيراً من السكان الذين أعيد توطينهم لن يستطيعوا التصويت في الانتخابات القادمة نتيجة صعوبات إدارية ومالية.
    Se han aplicado estrictas medidas administrativas y financieras a ese respecto bajo la dirección de la Junta de Consejeros del UNITAR y en estrecha cooperación con la División de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وقد اتخذت منذ ذلك الحين إجراءات إدارية ومالية صارمة في هذا الصدد، تحت سلطة مجلس أمناء اليونيتار وبالتعاون الوثيق مع شعبة اﻹدارة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Ese mecanismo ya se está aplicando en algunas misiones sobre el terreno, así como en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, pero todavía hay que estudiar todas sus posibilidades de aplicación y sus consecuencias administrativas y financieras. UN وهذا النظام معمول به حاليا في بعض البعثات الميدانية، وكذلك في إدارة عمليات حفظ السلم، ومع ذلك سيجري النظر في تطبيقاته الواسعة وما يترتب عليها من آثار إدارية ومالية.
    Se esperaba que la Autoridad Palestina estableciera instituciones administrativas y financieras eficaces, para lo cual debía obtener la asistencia financiera y técnica necesaria. UN وأشارت الى أنه مطلوب من السلطة الفلسطينية إقامة مؤسسات إدارية ومالية فعالة، وإنها في حاجة الى توافر المساعدة المالية والتقنية اللازمة.
    En respuesta a sus averiguaciones, se informó a la Comisión de que los 135 funcionarios de contratación local presentes trabajaban como guardas de seguridad, conductores, secretarios y empleados de almacén y de logística y desempeñaban también funciones administrativas y financieras. UN وقد أحيطت اللجنة علما، بعد أن استفسرت عن ذلك، بأن الموظفين من الفئة المحلية وعددهم ١٣٥ موظفا حاليا يعملون كحراس أمن وسائقين وسكرتيرين وكتبة مخازن وسوقيات، ويؤدون واجبات إدارية ومالية.
    Para que prevalezcan estas condiciones, será menester desde luego que haya reglamentos administrativos y financieros precisos, pero también que se revalorice la función pública. UN ولكي تسود ظروف كهذه، لا بد من وجود قواعد إدارية ومالية دقيقة إضافة إلى رد الاعتبار إلى القطاع العام.
    Establecerá una Comisión de Programas y una Comisión de Asuntos administrativos y financieros. UN وينشئ، داخله، لجنة للبرامج ولجنة إدارية ومالية.
    En Madagascar hay 1 Tribunal Supremo, 6 tribunales de apelación, 36 juzgados de primera instancia y 6 tribunales administrativos y financieros. UN وتوجد في مدغشقر محكمة عليا و6 محاكم استئناف و36 محكمة ابتدائية و6 محاكم إدارية ومالية.
    Esas organizaciones, compuestas sobre todo de mujeres y de jóvenes, se constituyen y movilizan, a menudo con escasos medios administrativos y financieros, para luchar contra todas las formas de discriminación y para asumir y afianzar su identidad cultural o vivir el pluralismo cultural. UN وتنشأ حاليا وتحشد منظمات غير حكومية، مؤلفة أساسا من النساء والشباب في أغلب اﻷحيان من دون إمكانات إدارية ومالية كبيرة لمكافحة جميع أشكال التمييز، أو تحمل المسؤولية عن الهوية الثقافية وإعلائها أو خوض تجربة التعددية الثقافية.
    Los inspectores deben poseer una sólida experiencia en las esferas administrativa y financiera. UN وينبغي أن يتمتع المفتشون بخلفية إدارية ومالية مثبتة.
    Mientras no se establecieran los términos, condiciones y demás disposiciones y no se aprobase el reglamento administrativo y financiero y un presupuesto a largo plazo, un Secretario interino se encargaría de las funciones correspondientes. UN وريثما يتم تحديد الاختصاصات والشروط والترتيبات اﻷخرى، واعتماد لائحة إدارية ومالية وميزانية طويلة اﻷجل، سيعهد إلى مسجل بالنيابة بتنفيذ المهام.
    a) Impartir directrices financieras y administrativas comunes para consignar y contabilizar íntegramente en las partidas presupuestarias correspondientes los gastos que entrañe la reducción de las emisiones de dióxido de carbono y la compra de créditos de compensación de las emisiones de carbono a los efectos de la aplicación de la estrategia para la neutralidad climática en las Naciones Unidas; y UN (أ) وضع مبادئ توجيهية إدارية ومالية مشتركة من أجل التسجيل والإبلاغ الكاملين في بنود الميزانية الصحيحة للنفقات المتكبدة لكل ما يتعلق بخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وشراء وحدات تعويض الكربون لتنفيذ استراتيجية تحييد الأمم المتحدة مناخيا؛
    Todos tenemos la responsabilidad de asegurar que las operaciones de paz cuenten con una base financiera y administrativa sólida. UN ونشترك جميعا في تحمل المسؤولية عن كفالة توفر قاعدة إدارية ومالية سليمة لعمليات السلام.
    Jersey tiene un Parlamento, los Estados de Jersey, y tribunales y regímenes administrativos y fiscales propios. UN ولجيرسي هيئة تشريعية، " ولاية جيرسي " ، ومحاكم قانونية ونظم إدارية ومالية خاصة بها.
    b) Realizar cualquier otra tarea administrativa o financiera que el Consejo le asigne, comprendido el seguimiento de los ingresos y gastos y de los asuntos relacionados con la administración de la Organización. UN (ب) الاضطلاع بأي مهام إدارية ومالية أخرى يكلفها بها المجلس، بما في ذلك رصد الدخل والإنفاق والشؤون المتصلة بإدارة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus