"إدانة الإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • condenar el terrorismo en
        
    • condena del terrorismo en
        
    • condena al terrorismo
        
    • condenando el terrorismo
        
    • expresaron su enérgica condena del terrorismo
        
    • condenar al terrorismo
        
    • denunciar el terrorismo
        
    • condenó el terrorismo en
        
    • su condena del terrorismo
        
    • de condenar el terrorismo
        
    • a condenar el terrorismo
        
    • ha condenado el terrorismo
        
    Cuando la Asamblea General aprobó el año pasado la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, dejó patente la unidad de los Estados Miembros al condenar el terrorismo en todas sus formas. UN وشكّل اعتماد الجمعية العامة الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، في السنة قبل الماضية، إشارة قوية إلى وحدة الدول الأعضاء في إدانة الإرهاب بجميع أشكاله.
    Resulta difícil conciliar ese enfoque relativista con la condena del terrorismo en todas las circunstancias. UN فمن الصعب المواءمة بين نهج النسبية هذا وبين إدانة الإرهاب في جميع الظروف.
    Creemos que la condena al terrorismo debe ir acompañada con acciones dirigidas a combatir la pobreza, las desigualdades y las injusticias. UN ونعتقد أن إدانة الإرهاب لا بد أن تكون مشفوعة بإجراءات لمكافحة الفقر وأوجه عدم المساواة والظلم.
    Por ello, la OSCE se hizo eco rápidamente de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, condenando el terrorismo como la más grave amenaza a nuestro sistema de seguridad y estabilidad. UN وبالتالي عمدت منظمة الأمن والتعاون على الفور إلى ترديد ما جاء في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة من إدانة الإرهاب بصفته أخطر تهديد لنظام أمننا واستقرارنا.
    En la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, en la que los Estados Miembros expresaron su enérgica condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos, se designa a la ONUDD oficina rectora para la prestación de asistencia judicial en materia de prevención del terrorismo. UN وتعتبر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب،() التي قررت فيها الدول الأعضاء إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، واعترفت بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوصفه المكتب الرئيسي لتوفير المساعدة القانونية في منع الإرهاب.
    Acoge asimismo con agrado la aprobación por la Asamblea General de una Estrategia Mundial contra el Terrorismo en la que los Estados Miembros deciden condenar al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN كما ترحب المجموعة باعتماد الجمعية العامة استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب تصمم فيها الدول الأعضاء على إدانة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.
    En el Seminario los países de Cooperación del Golfo y de la Unión Europea reiteraron su posición firme de denunciar el terrorismo y la financiación del terrorismo. UN وفي تلك الحلقة الدراسية، أكدت بلدان مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي من جديد موقفها الثابت المتمثل في إدانة الإرهاب وتمويل الإرهاب.
    Por ejemplo, se condenó el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, como una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales. UN وقد تمت، على سبيل المثال، إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره لأنّه يشكّل أحد أخطر التهديدات للسلم والأمن الدوليين.
    No sería la respuesta definitiva ni la única respuesta de la comunidad internacional, pero colmaría las lagunas no cubiertas por las convenciones sectoriales, establecería un marco para la asistencia y la cooperación entre los Estados y reafirmaría la unidad de la comunidad internacional en su condena del terrorismo. UN وأضاف أن هذه الاتفاقية لن تكون هي الحل الأخير أو الاستجابة الواحدة من جانب المجتمع الدولي، ولكنها ستسد الثغرات التي خلفتها الاتفاقيات القطاعية، وتضع إطارا للمساعدة والتعاون فيما بين الدول، وتؤكد وحدة المجتمع الدولي في إدانة الإرهاب.
    Debemos utilizar la autoridad moral de las Naciones Unidas -- y su fuerza -- a la hora de condenar el terrorismo. UN وينبغي لنا أن نستعمل السلطة المعنوية للأمم المتحدة - وقوتها - في إدانة الإرهاب.
    En la Estrategia Mundial contra el Terrorismo, de las Naciones Unidas, en la que los Estados Miembros manifiestan su decisión de condenar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos, se designa a la ONUDD como oficina principal para la prestación de asistencia judicial en materia de prevención del terrorismo. UN وتعتبر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي قررت فيها الدول الأعضاء إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، واعترفت بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوصفه المكتب الرئيسي لتوفير المساعدة القانونية في منع الإرهاب.
    Si bien puede resultar conveniente sugerir que " el terrorista de algunos es el luchador por la libertad de otros " , ese criterio no se puede conciliar con la necesidad de condenar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de la motivación. UN وإذا كان من المناسب القول إن " الإرهابي الذي يستهدف شخصا هو المدافع عن حرية شخص آخر " ، فإن هذا النهج قد لا يوائم ضرورة إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بصرف النظر عن الدافع.
    10. condenar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y expresar profunda solidaridad y apoyo a los países víctimas de atentados terroristas y realizar esfuerzos encaminados a erradicar esa lacra mundial, reconociendo la importancia de distinguir entre dicha lacra y la legítima resistencia a la ocupación. UN 10 - إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره والإعراب عن التعاطف الشديد والتأييد للبلدان التي وقعت ضحية للهجمات الإرهابية، ومواصلة الجهود الرامية لاستئصال هذا الوباء العالمي، مع أهمية التفريق بينه وبين المقاومة المشروعة ضد الاحتلال.
    :: Tailandia ha adoptado una política firme de condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN :: تنتهج تايلند سياسة حاسمة في إدانة الإرهاب بكل صوره وفي جميع أشكاله.
    La condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones nos acerca a una definición acordada, que contribuiría a galvanizar nuestros esfuerzos conjuntos en la lucha contra el terrorismo. UN وتقربنا إدانة الإرهاب بشتى أشكاله ومظاهره من تعريف متفق عليه من شأنه أن يساعدنا على الدفع قدما بجهودنا غير المجزأة لمكافحة الإرهاب.
    1. Reafirmar la condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sean cuales sean sus motivaciones y justificaciones, y rechazar el confundir el terrorismo con la verdadera religión islámica, la cual ensalza los valores de la tolerancia y rechaza el terrorismo y el extremismo; UN التأكيد مجدداً على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره ومهما كانت دوافعه ومبرراته، ورفض الخلط بين الإرهاب والدين الإسلامي الحنيف الذي يدعو إلى إعلاء قيم التسامح ونبذ الإرهاب والتطرف.
    El Gobierno venezolano es firme y categórico en su condena al terrorismo, repudia cualquier actividad terrorista. UN وحكومة فنزويلا عاقدة العزم على إدانة الإرهاب إدانة قوية وقاطعة. وترفض أي عمل إرهابي.
    El Paraguay adoptó una firme posición de condena al terrorismo internacional dando pleno cumplimiento a las medidas dispuestas por el Consejo de Seguridad y promoviendo la vigencia de los numerosos convenios internacionales existentes en la materia. UN لقد اتخذت باراغواي موقفا قويا في إدانة الإرهاب الدولي ونفذت بشكل كامل التدابير التي طلبها مجلس الأمن وأقرها، وعززنا الالتزام بعدد من الاتفاقات الدولية القائمة في هذا الصدد.
    Las Bahamas siguen condenando el terrorismo y reconocen que, aunque puede haber instancias en las que convergen el terrorismo y las actividades delictivas, las metodologías utilizadas para combatir a cada uno de estos flagelos son muy distintas. UN إن جزر البهاما تواصل إدانة الإرهاب وتدرك أن الطرائق المستخدمة لمكافحة الأنشطة الإرهابية والأنشطة الجنائية مختلفة جداً، وإن كانت توجد حالات تتلاقى فيها الأنشطة الإرهابية مع الأنشطة الإجرامية.
    60. condenando el terrorismo en todas sus formas y exhortando a la cooperación internacional para luchar contra el terrorismo y lograr soluciones pacíficas a los problemas de las minorías en todos los países; UN 60 - إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وتشجيع التعاون الدولي لمكافحة هذا الإرهاب والتوصل إلى حلول سلمية لمشاكل الأقليات في جميع البلدان؛
    En la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, en la que los Estados Miembros expresaron su enérgica condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos, se designa a la ONUDD oficina rectora para la prestación de asistencia judicial en materia de prevención del terrorismo. UN وتعتبر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب،() التي قررت فيها الدول الأعضاء إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، واعترفت بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوصفه المكتب الرئيسي لتوفير المساعدة القانونية في منع الإرهاب.
    En la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, en la que los Estados Miembros expresaron su enérgica condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos, se designa a la ONUDD oficina rectora para la prestación de asistencia judicial en materia de prevención del terrorismo. UN وتعتبر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب،() التي قررت فيها الدول الأعضاء إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، واعترفت بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوصفه المكتب الرئيسي لتوفير المساعدة القانونية في منع الإرهاب.
    En consecuencia, se deben adoptar medidas de cooperación bilateral, regional e internacional a fin de elaborar medidas prácticas y efectivas encaminadas a condenar al terrorismo y a sus autores, manteniendo la integridad y la soberanía de los Estados, cumpliendo con las obligaciones existentes en virtud del derecho internacional de entregar a los terroristas y de compartir información sobre ellos. UN ولذلك يجب اتخاذ تدابير عملية وفعالة في إطار التعاون على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي من أجل إدانة الإرهاب والقائمين عليه والحفاظ على سلامة الدول وسيادتها، مع تعهد الدول بالتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي بتسليم الإرهابيين والتعاون في مجال التبليغ عنهم.
    Nos complace que los Estados Miembros hayan estado de acuerdo con denunciar el terrorismo en todas sus formas, hacer progresar la causa del desarrollo, reformar la administración de las Naciones Unidas, establecer la Comisión de Consolidación de la Paz y crear el Consejo de Derechos Humanos. UN ويسرنا أن الدول الأعضاء اتفقت على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله، والدفع قدما بقضية التنمية، وإصلاح إدارة الأمم المتحدة، وإنشاء لجنة لبناء السلام ومجلس لحقوق الإنسان.
    En todas esas ocasiones, la Unión no sólo condenó el terrorismo en todas sus formas, sino que también exhortó sistemáticamente a los parlamentos a que adoptaran medidas para contribuir a la lucha mundial contra ese espinoso problema, entre ellas ratificar los instrumentos internacionales en la materia, incorporar esas normas internacionales en la legislación nacional y cumplir efectivamente sus disposiciones. UN ولم يقتصر الاتحاد البرلماني، في كل واحدة من تلك المناسبات، على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله فحسب، بل دأب بانتظام على حث البرلمانات على اتخاذ خطوات للمشاركة في الكفاح العالمي ضد هذه المشكلة الشائكة، بما في ذلك كفالة التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة، والتأكد من إدماج تلك القواعد الدولية في نصوص التشريعات الوطنية، ومن أن أحكامها تنفذ بفعالية.
    9. El Sr. Otsuka (Japón) dice que su delegación se suma a otras en su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN 9 - السيد أوتسوكا (اليابان): قال إن وفد بلده يضم صوته إلى أصوات الوفود الأخرى في إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Ello se produjo a pesar de la condena inequívoca que hizo el propio Secretario General, de los esfuerzos de muchos miembros del Consejo y de la práctica de larga data del Consejo de condenar el terrorismo. UN وجرى ذلك على الرغم من إدانة الأمين العام القاطعة والجهود التي بذلها العديد من أعضاء المجلس وما دأب عليه المجلس منذ فترة طويلة من إدانة الإرهاب.
    Además, en el informe se exhibe una sorprendente renuencia a condenar el terrorismo y a calificar de terroristas las actividades de las " unidades paramilitares de los albaneses de Kosovo " , aun cuando ello ya se ha hecho en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en las que se ha pedido a los políticos albaneses de Kosovo y Metohija que condenen públicamente el terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقرير يحجم بطريقة مذهلة عن إدانة اﻹرهاب ووسم أنشطة " الوحدات شبه العسكرية ﻷلباني كوسوفو " بأنها أنشطة إرهابية، رغم أن ذلك قد حدث في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، التي دعي فيها السياسيون اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا إلى إدانة اﻹرهاب بصورة علنية.
    83. El Sr. Sengsourinha (República Democrática Popular Lao) dice que su Gobierno siempre ha condenado el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y está empeñado en la cooperación internacional para combatirlo. UN 83 - السيد سينغسورينها (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قال إن حكومته دأبت على إدانة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره وإنها ملتزمة بالتعاون الدولي في سبيل مكافحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus