"إدخال التحسينات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mejoras
        
    • introducir mejoras
        
    • mejorando
        
    • mejoramiento
        
    • haciendo mejoras
        
    • la mejora
        
    • de mejoras
        
    • introduciendo mejoras
        
    • lograr mejoras
        
    • mejoras a
        
    • mejoras de
        
    • incorporar mejoras
        
    • introduciéndose mejoras
        
    • perfeccionar el funcionamiento
        
    las mejoras debían introducirse mediante negociaciones equilibradas, en vez de confiarlas a grupos encargados de la solución de controversias. UN وينبغي إدخال التحسينات عن طريق إجراء مفاوضات متوازنة بدلاً من ترك الأمر إلى أفرقة تسوية المنازعات.
    Ello, a su vez, afectó la aplicación de las mejoras previstas del sistema. UN وأثر هذا بدوره على إدخال التحسينات المقررة لهذا النظام.
    Seguirán examinándose y aprovechándose, según proceda, las posibilidades de introducir mejoras tecnológicas y de sistemas. UN وسيستمر استعراض إمكانات إدخال التحسينات على النظام، والتحسينات التكنولوجية وتنفيذها حسب الاقتضاء.
    Para ello, tenemos la intención de seguir mejorando continuamente el desempeño en todos los ámbitos de gobierno. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نعتزم إدخال التحسينات باستمرار على أداء كافة أجهزة الحكومة.
    El mejoramiento de estos sistemas se ha hecho necesario tras muchos años de descuido, y si no se realiza en el futuro próximo, se pueden plantear peligros para la seguridad. UN وقد أصبحت عملية إدخال التحسينات هذه ضرورية بعد سنوات كثيرة من اﻹهمال قد ينجم عنه مخاطر تتعلق بالسلامة اذا لم يضطلع بهذه العملية في المستقبل القريب.
    Garantizó a la Junta Ejecutiva que el FNUAP seguiría haciendo mejoras en sus futuros informes. UN وأكدت أن المكتب التنفيذي لصندوق السكان سيواصل إدخال التحسينات على التقارير المقبلة.
    :: Uso de la información obtenida de las evaluaciones para la mejora y el aprendizaje; UN :: الاستفادة من المعلومات المستخلصة من التقييم في إدخال التحسينات والتعلم
    Lo que se pretende es potenciar el apoyo y la capacidad del personal directivo superior para liderar la introducción de mejoras y cambios en sus oficinas. UN والغرض من ذلك هو حشد الدعم في أوساط كبار المدراء وبناء قدرتهم للإشراف على إدخال التحسينات والتغييرات في مكاتبهم.
    Aunque la Organización se ha ido manejando bien con sistemas antiguos, existen riesgos considerables si se demoran las mejoras. UN وفي الوقت الذي كانت تتم فيه الإدارة بشكل جيد من خلال النظم العتيقة، تبرز مخاطر كبيرة من التأخير في إدخال التحسينات.
    Se realizó un examen de la seguridad en todos los sectores y continúan las mejoras en la seguridad física de los campamentos de la UNMIS. UN وأجري استعراض للحالة الأمنية في جميع القطاعات، ويتواصل إدخال التحسينات المادية والأمنية في معسكرات البعثة.
    La Misión sigue intentando obtener la autorización de las autoridades municipales para las mejoras de seguridad necesarias en el cuartel general de la MINURSO. UN وتواصل اللجنة السعي للحصول على موافقة السلطات البلدية على إدخال التحسينات الأمنية المطلوبة في مقر البعثة.
    Sin embargo, la delegación de Argelia está dispuesta a celebrar consultas con los Presidentes para aportar las mejoras necesarias. UN وبعد، فإن الوفد الجزائري يظل مستعداً لعقد مشاورات مع الرؤساء، قصد إدخال التحسينات اللازمة.
    :: Mantenimiento de la aplicación de presupuestación institucional, con inclusión de las mejoras que soliciten los clientes, y apoyo y capacitación de los usuarios UN :: تعهد نظام الميزنة المؤسسية، بما في ذلك إدخال التحسينات حسب طلب العملاء، وتقديم الدعم للمستخدمين والتدريب
    Seguirán examinándose y aprovechándose, según proceda, las posibilidades de introducir mejoras tecnológicas y de sistemas. UN وسيستمر استعراض إمكانات إدخال التحسينات على النظام، والتحسينات التكنولوجية وتنفيذها حسب الاقتضاء.
    Se deberían introducir mejoras, en particular en la formulación del programa regional, a todos los niveles. UN ويجب إدخال التحسينات على كافة المستويات وخصوصاً على صياغة البرنامج الإقليمي.
    Los miembros del Grupo Consultivo pidieron a la secretaría del Fondo que siguiera mejorando en esta línea, simplificando y racionalizando los procedimientos administrativos. UN وطلب أعضاء الفريق الاستشاري أن تواصل أمانة الصندوق إدخال التحسينات عن طريق تبسيط الإجراءات الإدارية وترشيدها.
    El mejoramiento de estos sistemas se ha hecho necesario tras muchos años de descuido, y si no se realiza en el futuro próximo, se pueden plantear peligros para la seguridad. UN وقد أصبحت عملية إدخال التحسينات هذه ضرورية بعد سنوات كثيرة من اﻹهمال قد ينجم عنه مخاطر تتعلق بالسلامة اذا لم يضطلع بهذه العملية في المستقبل القريب.
    Con el tiempo, se han seguido haciendo mejoras en la gestión de la Cuenta, mientras que el número de proyectos en diversas etapas de programación y ejecución ha aumentado a 100, y se están gestionando simultáneamente tres tramos. UN ومع مرور الزمن، استمر إدخال التحسينات من أجل تحسين إدارة حساب التنمية، بينما ازداد عدد المشاريع التي تمر بمراحل مختلفة من البرمجة والتنفيذ ليصل إلى 100 مشروع، حيث تجري في نفس الوقت إدارة ثلاث شرائح متداخلة.
    Como herramienta para implementar este proceso iterativo, los países Partes afectados pueden ofrecer en este punto sus sugerencias y recomendaciones para la mejora. UN وكوسيلة لتنفيذ تلك العملية التكرارية، يمكن للبلدان الأطراف المتأثرة تقديم مقترحاتها وتوصياتها هنا بهدف إدخال التحسينات.
    El proyecto de mejoras se dejó en suspenso debido a la posible reubicación del cuartel general de la Misión UN عُلّق مشروع إدخال التحسينات بسبب احتمال نقل مجمع مقر البعثة
    Etiopía continuaría introduciendo mejoras en los ámbitos abarcados en el Plan. UN وستواصل إثيوبيا إدخال التحسينات على المجالات التي تشملها الخطة.
    Tras cada misión de supervisión se elaboró un informe exhaustivo que comprendía recomendaciones prácticas para lograr mejoras. UN وأسفرت كل بعثة للرصد عن تقرير شامل يتضمن توصيات عملية من أجل إدخال التحسينات.
    Se introducirán mejoras a medida que cambien las necesidades o se disponga de nuevas tecnologías. UN وسيتواصل إدخال التحسينات حسب توفر الاحتياجات والتكنولوجيات الجديدة.
    La CEPE seguirá cooperando estrechamente con la Oficina para incorporar mejoras en los procesos de trabajo. UN وسوف تواصل اللجنة العمل بصورة وثيقة مع المكتب بغية إدخال التحسينات في مسارات العمل.
    Sin embargo, en el ejercicio 2010/11 siguieron introduciéndose mejoras y se pusieron en marcha programas en el ámbito de la gestión del activo, concretamente en el contexto de los planes de la Administración para implantar las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS). UN ومع ذلك، فقد استمر إدخال التحسينات أثناء السنة 2010/2011، وكانت البرامج بسبيلها إلى معالجة إدارة الأصول، وكان ذلك تحديداً في سياق خطط الإدارات لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    También se requerirán más recursos y un presupuesto operacional específico para perfeccionar el funcionamiento de la Web, mejorar la divulgación a través de los medios de comunicación y a la sociedad civil y permitir que la Dependencia de comunicaciones, información y relaciones externas responda adecuadamente a un medio comunicacional competitivo. UN ويلزم توفير موارد إضافية وميزانية تشغيلية خاصة لضمان إدخال التحسينات المتعلقة بالإنترنت، وتعزيز وسائط الإعلام المستخدمة والتواصل مع المجتمع المدني، وتمكين مكتب الاتصال والإعلام والتواصل من الاستجابة على نحو ملائم لمتطلبات بيئة الاتصال التنافسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus