Hojas informativas sobre los procedimientos de inclusión en la Lista y de actualización de la Lista y formulario uniforme para | UN | صحائف وقائع عن إدراج الأسماء في القائمة، وتحديث القائمة والشكل الموحد لتقديم البيانات |
Algunas delegaciones encomiaron el aumento de la transparencia de los comités de sanciones en el proceso de inclusión y exclusión de las listas. | UN | وأشاد بعض الوفود بزيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية إدراج الأسماء بالقوائم ورفعها منها. |
La primera es un proceso de selección para la inclusión en la guía. | UN | ففي المرحلة الأولى، تجري عملية الاختيار لأغراض إدراج الأسماء في الدليل. |
Recordando su resolución 64/115, de 16 de diciembre de 2009, y su anexo titulado `Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas ' , en particular las disposiciones que figuran en el anexo en relación con los procedimientos para incluir y suprimir nombres de las listas de personas y entidades sujetas a dichas sanciones, | UN | " وإذ تشير إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 ومرفقه المعنون ' توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها`، وخصوصا الأحكام الواردة في المرفق بشأن إجراءات إدراج الأسماء في القوائم وشطبها، |
Se dijo al Grupo que para incluir nombres en las listas nacionales se tenían que haber publicado órdenes de arresto de esos individuos. | UN | وأخبر الفريق أن إدراج الأسماء في القائمة الوطنية يتطلب أن تكون هناك أوامر اعتقال صادرة ضد هؤلاء الأفراد. |
También se debe establecer un procedimiento semijudicial independiente para revisar las decisiones en materia de inclusión de nombres en la Lista y su supresión de ella. | UN | وينبغي أن يشمل أيضاً وضع إجراء مستقل شبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
Se han agregado nuevos ámbitos en el formulario para mejorar la calidad y la precisión de la información en las solicitudes de inclusión en la Lista. | UN | وقد أضيفت حقول جديدة إلى الاستمارات الموحدة بغية تحسين جودة ودقة المعلومات الواردة في طلبات إدراج الأسماء. |
En algunos casos, no se utilizó información reservada o confidencial en el proceso de inclusión en la Lista. | UN | وفي بعض الحالات، لم تستعمل المعلومات المحظور نشرها أو السرية في عملية إدراج الأسماء في القائمة. |
Con el fin de asegurar la claridad y la uniformidad en las solicitudes de inclusión en la Lista, el Comité proporcionó a los Estados un formulario de remisión, que figura en un anexo de la misma resolución. | UN | وفي مرفق لنفس القرار قدّمت اللجنة كشفاً استهلالياً للدول لكفالة الإيضاح والاتساق في عمليات إدراج الأسماء المقترحة. |
El mayor obstáculo mencionado para la inclusión de los nombres en las listas de exclusión nacionales es la falta de identificadores. | UN | 96 - وقيل أن نقص البيانات المحددة للهوية يشكل عقبة كبرى أمام إدراج الأسماء في قوائم المطلوبين الوطنية. |
También se debe establecer un procedimiento semijudicial independiente que se encargue de revisar las decisiones relativas a la inclusión y la supresión de nombres. | UN | وينبغي أن يشمل أيضاً استحداث إجراء مستقل وشبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
Con ello se garantizará la inclusión del nombre del delegado en la lista provisional de participantes, que estará disponible al inicio de la Conferencia: | UN | ومن شأن هذا أن يكفل إدراج الأسماء على قائمة المشاركين المؤقتة التي ستتاح عند افتتاح المؤتمر: |
Recordando su resolución 64/115, de 16 de diciembre de 2009, y su anexo titulado " Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas " , en particular las disposiciones que figuran en el anexo en relación con los procedimientos para incluir y suprimir nombres de las listas de personas y entidades sujetas a dichas sanciones, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 ومرفقه المعنون " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " ، وخصوصا الأحكام الواردة في المرفق بشأن إجراءات إدراج الأسماء في القوائم وشطبها، |
Recordando su resolución 64/115, de 16 de diciembre de 2009, y su anexo titulado " Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas " , en particular las disposiciones que figuran en el anexo en relación con los procedimientos para incluir y suprimir nombres de las listas de personas y entidades sujetas a dichas sanciones, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 ومرفقه المعنون " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " ، وخصوصا الأحكام الواردة في المرفق بشأن إجراءات إدراج الأسماء في القوائم وشطبها، |
Es esencial que el Consejo de Seguridad cuente con procedimientos claros y justos en lo que atañe a incluir nombres en las listas o suprimir nombres de ellas cuando se impongan sanciones selectivas. | UN | ولا بد أن يتبّع مجلس الأمن إجراءات عادلة وواضحة بشأن مسألتي إدراج الأسماء في القوائم وحذفها منها حينما تفرض جزاءات موجهة. |
Los nomenclátores compilados por las autoridades jurisdiccionales encargadas de los topónimos han centrado generalmente su atención en incluir nombres sancionados oficialmente asociados al tipo de accidente geográfico y a la información sobre su ubicación. | UN | ما برحت المعاجم الجغرافية التي تجمعها السلطات المختصة بالتسميات تميل إلى التركيز على إدراج الأسماء المعتمدة رسميا مرتبطة بأنواع معالمها والمعلومات المتصلة بموقعها. |
6. Procedimiento judicial contra la inclusión de nombres en la lista | UN | 6 - الإجراءات القضائية لمنع إدراج الأسماء في القائمة |
En el corto plazo, el avance más probable sería que se apoyara un mecanismo de adopción de decisiones de los comités de sanciones competentes para que ellos mismos revisaran sus decisiones sobre la inclusión de nombres en las listas y su exclusión de ellas. | UN | وربما كان أكثر ما يمكن تحقيقه من تقدم على المدى القصير هو دعم عملية اتخاذ القرار التي تقوم بها لجان الجزاءات المعنية عند مراجعتها لقرارات إدراج الأسماء في قوائم الجزاءات ورفعها منها. |
El orador ha tenido un acceso privilegiado al material y la información pertinente, con carácter confidencial, y ha sido testigo de cómo funciona el mecanismo de inclusión y exclusión de las listas. | UN | وقد منح امتياز الاطلاع على موارد ومعلومات سرية ذات صلة، وتمكن من الاطلاع على طريقة عمل آلية إدراج الأسماء وشطبها. |
La introducción de un límite temporal para todas las entradas subrayaría el carácter preventivo y temporal de las medidas de sanción. | UN | إن وضع مُهل لجميع عمليات إدراج الأسماء في القوائم يبرز أن تدابير الجزاءات هي تدابير وقائية ومؤقتة. |
Según los autores, la incorporación en la lista parecía prematura e injustificada. | UN | وحسب أقوال صاحبي البلاغ، فمن الواضح بناءً على ما تقدم أن إدراج الأسماء عمل سابق لأوانه ولا مبرر له. |
Estadísticas sobre inclusión y supresión de nombres de la Lista | UN | إحصاءات إدراج الأسماء في القائمة ورفع الأسماء منها |