"إدعاءات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • denuncias
        
    • acusaciones
        
    • las alegaciones
        
    • denuncia
        
    • afirmaciones
        
    • alegatos
        
    • pretensiones
        
    • reclamaciones
        
    • presuntas
        
    • seguimiento que se
        
    • sobre el seguimiento que
        
    • acusación
        
    • reclamación
        
    • declaraciones
        
    • hecho alegaciones
        
    Se están investigando denuncias de venta de niños en Turquía formuladas contra un ciudadano británico. UN وستجري قريبا تحقيقات بشأن إدعاءات ضد مواطن بريطاني تتعلق ببيع أطفال في تركيا.
    Sin embargo, es improcedente utilizar una resolución de la Asamblea General sobre financiación para presentar denuncias contra un Estado Miembro. UN ولكن ليس صحيحا من الناحية الإجرائية أن يتابع قرار للجمعية العامة عن التمويل إدعاءات ضد دولة عضو.
    Cuando su madre presentó una denuncia en la comisaría de Pirabad, la policía de Pirabad detuvo a Shammin en lugar de investigar las acusaciones de violación. UN وبعد أن قدمت أمها شكوى في مخفر شرطة بيرا آباد، قبضت شرطة بيرا آباد على شامين بدلا من التحقيق في إدعاءات الاغتصاب.
    En este caso en particular debería darse la debida importancia a las alegaciones de la comunicante, en la medida en que estaban suficientemente fundamentadas. UN إزاء ما سلف، أولت اللجنة إدعاءات صاحبة البلاغ الاعتبار الواجب، بقدر ما تأيدت باﻷدلة الكافية.
    355. En 1994, el Relator Especial transmitió denuncias sobre violaciones del derecho a la vida de más de 3.000 personas a 65 gobiernos. UN ٥٥٣- في عام ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص إلى ٥٦ حكومة إدعاءات تتعلق بانتهاك حـــق الحيـــاة ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ شخص.
    Se transmitieron a los gobiernos interesados denuncias por carta sobre más de 700 personas. UN وأرسلت إلى الحكومات بواسطة الرسائل إدعاءات تتعلق بأكثر من ٠٠٧ شخص.
    355. En 1994, el Relator Especial transmitió denuncias sobre violaciones del derecho a la vida de más de 3.000 personas a 65 gobiernos. UN ٥٥٣- في عام ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص إلى ٥٦ حكومة إدعاءات تتعلق بانتهاك حـــق الحيـــاة ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ شخص.
    Se transmitieron a los gobiernos interesados denuncias por carta sobre más de 700 personas. UN وأرسلت إلى الحكومات بواسطة الرسائل إدعاءات تتعلق بأكثر من ٠٠٧ شخص.
    En el informe se repiten sobre todo denuncias que figuraban en informes anteriores, a veces de manera absolutamente idéntica. UN فالتقرير، أساسا، يكرر إدعاءات وردت في تقارير سابقة، بعضها بأسلوب المحاكاة.
    También se afirma que la policía detiene a veces arbitrariamente a personas sin acusación o con falsas acusaciones, a fin de obtener un pago por su libertad. UN وهناك أيضا إدعاءات بأن الشرطة تعمد أحيانا إلى إعتقال تعسفي ﻷفراد بدون إتهام أو باتهامات زائفة بغية ابتزاز أموال من أجل إطلاق سراحهم.
    Las burdas acusaciones de Etiopía encubren siniestros motivos UN إدعاءات إثيوبيا الطائشة تخفي وراءها دافعا شريرا
    Las acusaciones de Etiopía de " deportación sin intervención del CICR " , por tanto, constituyen una tergiversación malintencionada de los hechos. UN ولذلك تشكل إدعاءات إثيوبيا المتعلقة بـ " الإبعاد دون مشاركة لجنة الصليب الأحمر الدولية " تشويها مغرضا للوقائع الحقيقية.
    Por consiguiente, llega a la conclusión de que las alegaciones del autor en relación con el artículo 24 son infundadas. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن إدعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 24 من العهد لا تقوم على أسس سليمة.
    Sin embargo, sostiene que las alegaciones de los autores no alcanzan el nivel mínimo de sustanciación requerido a efectos de la admisibilidad. UN ومع ذلك، تقول إن إدعاءات صاحبي الشكوى لا تفي بالحد الأدنى من الأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية.
    El Sr. Hajib denunció haber sufrido malos tratos en una entrevista con el personal consular alemán, lo que corrobora las alegaciones formuladas en el presente caso por la fuente ante el Grupo de Trabajo. UN وخلال لقاء جمع بين موظفي القنصلية الألمانية والسيد حاجب، أشار هذا الأخير إلى تعرضه لسوء المعاملة. وهو الأمر الذي يؤكد إدعاءات المصدر بخصوص هذه القضية المعروضة على الفريق العامل.
    En tal sentido, el Relator Especial no ha recibido ninguna denuncia concreta en el sentido de que se haya amenazado la independencia de un determinado juez. UN وفي هذا الصدد لم يتلق المقرر الخاص أي إدعاءات محددة بتعرض استقلال قاض بعينه للخطر.
    Por consiguiente, las afirmaciones del autor no son de la competencia del Comité. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن إدعاءات صاحب البلاغ، في هذا الصدد، لا تدخل ضمن اختصاصها.
    Los alegatos del Dr. Brandt están causando un escándalo con gobiernos extranjeros... y organizaciones de derechos humanos que demandan una investigación. Open Subtitles إدعاءات الدّكتور براندت تخلق فضيحة مع الحكومة الأجنبية ومنظمات حقوق الإنسان تطلب التحقيق
    Todos estos cambios se convierten en pretensiones de publicidad, diseñadas para hacernos comprar más. Open Subtitles كل هذه أصبحت إدعاءات تسويقية مصممة لجعلك تشتري المزيد
    ¿En nombre de la Corona, o en relación a reclamaciones hechas por sus acreedores? Open Subtitles هل أنت بالنيابة عن إدارة العليا ، أو نيابة عن إدعاءات الدائنون؟
    Recientemente, el Presidente estableció dos comisiones de este tipo para examinar e investigar presuntas violaciones graves de los derechos humanos. UN ومؤخراً، عين الرئيس لجنتين من هذه اللجان للتحقيق والتحري بشأن إدعاءات لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    c) Estadísticas sobre las denuncias de casos de tortura y sobre el seguimiento que se les ha dado; UN (ج) إحصاءات عن الشكاوى التي تتضمن إدعاءات بشأن التعذيب والإجراءات المتخذة؛
    Por lo tanto, considero infundada la reclamación de Su Majestad Católica. Open Subtitles بما أن إدعاءات جلالة الملكة الكاثولكية لملكية المساجين لا أهليةَ لها
    declaraciones que fueron hechas hace muchos años, aunque a menudo, nuestros testigos ahora están muertos. Open Subtitles إدعاءات شاهد عيان أُخذت منذ سنوات عديدة، لكن أغلب الأحيان يكون الشاهد متوفي
    Se han hecho alegaciones sobre los últimos minutos del transportista. Open Subtitles إدعاءات مزعومة تتعلق بالدقائق الأخيرة في الناقلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus