"إدماج التنمية المستدامة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • integración del desarrollo sostenible en
        
    • incorporación del desarrollo sostenible en
        
    • integrar el desarrollo sostenible en
        
    • incorporar el desarrollo sostenible en
        
    • integración del desarrollo sostenible a
        
    • integrar los principios del desarrollo sostenible en
        
    Para responder eficazmente a los desafíos del desarrollo sostenible se requiere un mayor apoyo a la integración del desarrollo sostenible en el trabajo de desarrollo. UN أما التصدي بفعالية لتحديات التنمية المستدامة، فيتطلب تعزيز الدعم في مجال إدماج التنمية المستدامة في الأعمال الإنمائية.
    La protección del medio ambiente, la salud y los sistemas de seguridad eran fundamentales, ya que constituían la estructura que respaldaba la integración del desarrollo sostenible en la actuación cotidiana de las empresas, razón por la que debían promoverse en todas ellas, cualesquiera que fuesen sus dimensiones y su sector de actividad. UN كما أن حماية البيئة وأنظمة الصحة والسلامة هي أمور جوهرية توفر الهيكل الذي يدعم إدماج التنمية المستدامة في إدارة اﻷعمال اليومية، وينبغي تشجيعها في الشركات من جميع اﻷحجام وفي جميع القطاعات.
    Sería necesaria una afluencia apreciable de nuevos recursos para facilitar el éxito en la incorporación del desarrollo sostenible en las políticas nacionales. UN وسيلزم ضخ قدر ملحوظ من الموارد الجديدة لدعم إدماج التنمية المستدامة في التيار الرئيسي للسياسة الوطنية.
    Esta institución fomentaría la incorporación del desarrollo sostenible en la labor de las instituciones encargadas de los pilares económicos, sociales y medioambientales, y sería establecida por resolución de la Asamblea General o por instrumento jurídico. UN ومن شأن ذلك تعزيز إدماج التنمية المستدامة في عمل المؤسسات التي تغطي الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. تُنشأ بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة أو صك قانوني.
    :: integrar el desarrollo sostenible en los sistemas de enseñanza a todos los niveles de educación UN :: إدماج التنمية المستدامة في نظم التعليم في جميع مستوياته
    integrar el desarrollo sostenible en los sistemas de enseñanza a todos los niveles a fin de promover el papel de la educación como agente clave del cambio. UN 121 - وينبغي إدماج التنمية المستدامة في نظم التعليم في جميع مستوياته من أجل تعزيز دوره كأداة رئيسية للتغيير.
    Se ha de incorporar el desarrollo sostenible en las políticas de asistencia de los países receptores y en los planes estratégicos de los proveedores, sin socavar la implicación y el control nacionales ni imponer nuevas condiciones. UN 48 - يجب إدماج التنمية المستدامة في سياسات المعونة الخاصة بالبلدان المستفيدة من البرامج والخطط الاستراتيجية للجهات المانحة للمعونة دون الإخلال بتولي البلدان زمام الأمور والقيادة أو إضافة شروط جديدة.
    Muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han llevado a cabo actividades para la integración del desarrollo sostenible a partir de sus planes estratégicos plurianuales generales hacia el nivel de programas y proyectos. UN 17 - واضطلعت كثير من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بجهود رامية إلى إدماج التنمية المستدامة في صميم عملها، بدءا من خططها الاستراتيجية الشاملة المتعددة السنوات ووصولا إلى مستوى البرنامج/المشروع.
    Exhortaron además a la comunidad internacional a que continuara apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo dirigidos a integrar los principios del desarrollo sostenible en sus estrategias de desarrollo nacional y revertir la pérdida de recursos ambientales, entre otras cosas mediante el cumplimiento en 2010 del objetivo relacionado con la biodiversidad. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضا إلى مواصلة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج التنمية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وإلى عكس اتجاه الخسارة في الموارد البيئية، بما في ذلك تحقيق هدف التنوع البيولوجي حتى عام 2010.
    Si bien la integración del desarrollo sostenible en las políticas comerciales plantea un problema a muchos países en desarrollo, también puede ayudar a abrir nuevas oportunidades de comercio. UN وبينما يطرح إدماج التنمية المستدامة في السياسات التجارية تحديا للعديد من البلدان النامية، فبمقدوره أيضا أن يتيح فرصاً تجارية جديدة.
    Se reconoce la importancia de la sostenibilidad ambiental en todos los países insulares del Pacífico en la integración del desarrollo sostenible en las políticas y programas nacionales. UN إن أهمية الاستدامة البيئية تعترف بها جميع البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ من خلال إدماج التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية.
    La Declaración de Manila sobre la industria ecológica en Asia y el Marco de Acción aprobados en la Conferencia promueven la integración del desarrollo sostenible en los procesos de desarrollo industrial para la transición a las industrias económicas en recursos y bajas en emisiones de carbono. UN إن إعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا وبرنامج العمل الإطاري اللذين اعتمدهما المؤتمر يعززان التوجه نحو إدماج التنمية المستدامة في عملية التنمية الصناعية، وبالتالي الانتقال إلى الصناعات العالية الكفاءة في استخدام مصادر الطاقة والمحدودة الأثر في إنتاج الكربون.
    Estos acuerdos han tenido efectos cuantificables en la mejora de la actuación económica, social y ambiental de las empresas multinacionales y también son importantes para el marco decenal de programas en cuanto que promueven una mejor integración del desarrollo sostenible en las políticas y prácticas sindicales. UN ولهذه الاتفاقات آثار يمكن قياسها من حيث تحسين الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للمؤسسات المتعددة الجنسيات. وتعد تلك الاتفاقات أيضا ذات أهمية في برنامج إطار السنوات العشر، من حيث أنها تعزز من تحسين إدماج التنمية المستدامة في سياسات النقابات العمالية وممارساتها.
    Para lograr éxito en la integración del desarrollo sostenible en las políticas públicas se requerirá mejorar y hacer más eficaz la interfaz entre la ciencia y las políticas, mediante la cual la elaboración de políticas cuente con la información proveniente de las conclusiones de los científicos, los expertos y la academia. UN وسيتطلّب نجاح إدماج التنمية المستدامة في السياسات العامة إقامة صلة فعالة أفضل بين العلم والسياسات العامة، بحيث يستنير وضع السياسات بنتائج بحوث العلماء والخبراء والأكاديميين.
    Esto serviría de apoyo al Secretario General, a quien se ha pedido que informe periódicamente a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, sobre los progresos alcanzados en la integración del desarrollo sostenible en la labor del sistema de las Naciones Unidas; UN وسيشكل ذلك دعماً للأمين العام الذي طُلب إليه أن يقدم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن التقدم المحرز في إدماج التنمية المستدامة في أعمال منظومة الأمم المتحدة؛
    Sin embargo, a pesar de todos estos esfuerzos, es evidente que la puesta en práctica de los principios del desarrollo sostenible y el logro del objetivo de la incorporación del desarrollo sostenible en el programa global de desarrollo no es nada simple ni sencillo, y ha quedado demostrado que ello es aún más difícil cuando la comunidad internacional debe hacer frente a los problemas derivados de múltiples crisis. UN ومع ذلك، ورغم هذه الجهود، فإن إعمال مبادئ التنمية المستدامة وتحقيق هدف إدماج التنمية المستدامة في جدول أعمال التنمية الشامل قد ثبت أنه ليس بالأمر البسيط أو المباشر. وتبيّن أن هذا الأمر يتسم بصعوبة أكبر في الوقت الذي يتصدى فيه المجتمع الدولي للتحديات الناجمة عن أزمات متعددة.
    A este respecto, los invitamos a que sigan reforzando la incorporación del desarrollo sostenible en sus respectivos mandatos, programas, estrategias y procesos de adopción de decisiones, a fin de apoyar a todos los países, en particular a los países en desarrollo, en sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، ندعوها إلى مواصلة تعزيز إدماج التنمية المستدامة في ولاياتها وبرامجها واستراتيجياتها وعملياتها المتصلة بصنع القرار، دعما للجهود التي تبذلها جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في سبيل تحقيق التنمية المستدامة.
    A este respecto, los invitamos a seguir fomentando la incorporación del desarrollo sostenible en sus respectivos mandatos, programas, estrategias y procesos de adopción de decisiones, a fin de apoyar a todos los países, en particular a los países en desarrollo, en sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، فنحن ندعوها إلى مواصلة تعزيز إدماج التنمية المستدامة في ولاياتها وبرامجها واستراتيجياتها وعملياتها المتصلة بصنع القرارات، دعمًا للجهود التي تبذلها جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في سبيل تحقيق التنمية المستدامة.
    Sin embargo, a medida que ello ocurre es importante integrar el desarrollo sostenible en todos los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente así como los acuerdos regionales. UN بيد أنه متى تم ذلك، من الأهمية إدماج التنمية المستدامة في جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فضلا عن الاتفاقات الإقليمية.
    [Convenido] integrar el desarrollo sostenible en los sistemas de enseñanza a todos los niveles educativos a fin de promover el papel de la educación como agente clave del cambio. UN 115- [متفق عليه] إدماج التنمية المستدامة في نظم التعليم في جميع المستويات التعليمية من أجل تعزيز دور التعليم كأداة رئيسية للتغيير.
    La ONUDI está trabajando con los copartícipes para elaborar, promover y aplicar un nuevo enfoque sobre la forma de integrar el desarrollo sostenible en el modelo empresarial, con el objeto de lograr que las empresas puedan asumir responsabilidades mundiales -en los planos social, ambiental y financiero. UN وتعمل اليونيدو مع الشركاء لوضع وترويج وتنفيذ نهج جديد بشأن طريقة إدماج التنمية المستدامة في نموذج الأعمال، وبالتالي كفالة أن تتولى الأعمال مسؤولية عالمية - اجتماعيا وبيئيا وماليا.
    xvi) En algunos países los responsables de la planificación de los servicios de energía están recibiendo asistencia técnica para aumentar su capacidad de utilizar eficazmente la planificación integrada de recursos para incorporar el desarrollo sostenible en los planes de inversiones en la industria del suministro de electricidad, a nivel regional y nacional; UN ' 16` يستفيد مخططو الطاقة في بعض البلدان من المساعدة التقنية لتعزيز قدراتهم على الاستعمال الفعال للتخطيط المتكامل للموارد بغرض إدماج التنمية المستدامة في تخطيط الاستثمارات في صناعة إمدادات الكهرباء على الصعيدين الإقليمي والوطني؛
    Aparentemente son relativamente pocas las empresas que han integrado las exigencias de la sostenibilidad a su estrategia empresarial general, con el compromiso de mantenerlas aun a falta de normas estrictas. La conducta de las empresas en las zonas francas, en donde las normas ambientales son menos estrictas, indica que la integración del desarrollo sostenible a la filosofía empresarial dista mucho de ser completa. UN ويبدو أن عددا قليلا نسبيا من الشركات قد أدمج احتياجات التنمية المستدامة في الاستراتيجية الشاملة الخاصة بشركاته مع التزامه بتنفيذها حتى وإن لم تكن هناك أنظمة صارمة، ويشير سلوك الشركات في مناطق التجارة الحرة، حيث تكون اﻷنظمة البيئية أكثر تساهلا الى أن إدماج التنمية المستدامة في فلسفة الشركات لم يكتمل على اﻹطلاق.
    Exhortaron además a la comunidad internacional a que continuara apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo dirigidos a integrar los principios del desarrollo sostenible en sus estrategias de desarrollo nacional y contrarrestar la pérdida de recursos ambientales, entre otras cosas mediante el cumplimiento de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضا إلى مواصلة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج التنمية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وإلى عكس اتجاه الخسارة في الموارد البيئية، بما في ذلك تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus