Uno de los resultados positivos es Radio Miraya, que tiene oyentes en toda la región. | UN | وتمثل إذاعة مرايا قصة نجاح، حيث تجذب المستمعين في شتى أنحاء جنوب السودان. |
A falta de un acuerdo para transmitir en la zona septentrional del país, Radio Miraya está negociando un acuerdo con la Radio Estatal de Jartum para que ésta transmita algunos de sus programas. | UN | ونظرا لغياب اتفاق للبث في الشمال، تجري إذاعة مرايا مفاوضات مع إذاعة ولاية الخرطوم لكي تبث بعضا من برامجها. |
Los Productores de Programas de Radio también capacitarán, instruirán y gestionarán a los periodistas de Radio Miraya y gestionarán la cobertura y las emisiones de actos especiales. | UN | كما يقوم المنتجان الإذاعيان بتدريب وتوجيه الصحفيين في إذاعة مرايا وإدارة التغطية والبث في المناسبات الخاصة. |
En el sur continuaron emitiéndose programas sobre desarme, desmovilización y reintegración en Radio Miraya. | UN | واصل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بث برامجه على إذاعة مرايا في الجنوب. |
Radio Miraya transmitió las 24 horas del día, 7 días por semana, y ofrece 17 horas de programas en directo al día. | UN | تبث إذاعة مرايا على مدار 24 ساعة و 7 أيام في الأسبوع، حيث تبلغ مدة البرامج المباشرة 17 ساعة في اليوم. |
Radio Miraya y otras emisoras de radio, así como algunos periódicos, informaban periódicamente sobre cuestiones de derechos humanos | UN | وقدمت إذاعة مرايا وغيرها من الإذاعات والصحف تقارير منتظمة عن مسائل حقوق الإنسان |
La UNMISS contribuyó a la capacitación del personal de Radio Miraya y otras emisoras de radio de Sudán del Sur. | UN | ويسرت البعثة دعما لتدريب موظفي إذاعة مرايا وآخرين من العاملين في محطات إذاعية لجنوب السودان. |
Entre otras cosas, participó en un debate radiofónico sobre el tema de la violencia doméstica en Radio Miraya (Juba), que se transmitió en marzo de 2009 | UN | وشمل هذا المشاركة في مناقشة إذاعية بشأن العنف العائلي في إذاعة مرايا في آذار/مارس 2009 في جوبا. |
:: Divulgación de información acerca de los programas de desarme, desmovilización y reintegración en el Sudán mediante la distribución de 500 carteles, 20.000 folletos y volantes, y programas regulares de radio y televisión, en particular por Radio Miraya | UN | * نشر معلومات عن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان عن طريق توزيع 500 ملصق، 000 20 كتيب ومنشور، وبرامج إذاعية وتلفزيونية منتظمة، بما في ذلك البث عبر إذاعة مرايا |
La UNMIS siguió supervisando la labor de la Comisión de Tierras y facilitó 2 sesiones radiofónicas en Juba en Radio Miraya para que la Presidencia de la Comisión de Tierras del Sudán Meridional explicara la Ley de tierras a través de las ondas. | UN | واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان رصد عمل مفوضية الأراضي وتيسير دورتين إذاعيتين في جوبا على إذاعة مرايا لرئيس مفوضية أراضي جنوب السودان من أجل شرح قانون الأراضي على الهواء. |
Radio Miraya produjo emisiones especiales en directo sobre el proceso de inscripción. | UN | 81 - وأنتجت إذاعة مرايا بثاً مباشراً خاصاً بشأن عملية التسجيل. |
El sitio web de Radio Miraya fue bloqueado oficialmente por el Gobierno del Sudán durante cuatro horas el 11 de noviembre. | UN | وقد حجبت حكومة السودان موقع إذاعة مرايا رسمياً لمدة أربع ساعات يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
:: Divulgación de información acerca de los programas de desarme, desmovilización y reintegración en el Sudán mediante la distribución de 1.000 carteles, 20.000 folletos y volantes y la emisión de programas habituales de radio y televisión, en particular por Radio Miraya | UN | :: نشر معلومات عن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان، ويشمل ذلك توزيــــع 000 1 ملصق، و 000 20 كتيب ومنشور، وبرامج إذاعية وتلفزيونية منتظمة، بما في ذلك البث عبر إذاعة مرايا |
:: Formulación de un plan quinquenal para la transición de Radio Miraya a una emisora independiente, incluida una red de transmisión financieramente sostenible y un plan de capacitación para reforzar la capacidad del personal nacional en las esferas de la gestión y el liderazgo editorial | UN | :: وضع خطة مدتها خمسة أعوام لتحويل إذاعة مرايا إلى هيئة بث مستقلة، بما في ذلك شبكة إرسال مستقرة ماليا وخطط للتدريب لتعزيز قدرات الموظفين الوطنيين في مجالات القيادة الإدارية والتحريرية |
Realizarán una serie de funciones, como actividades de divulgación, relaciones con los medios de comunicación, redacción y elaboración de noticias para la web para Radio Miraya. | UN | وسيؤدون وظائف متنوعة مثل التوعية والعلاقات مع وسائط الإعلام، والكتابة على صفحات شبكة الإنترنت، وتقديم التقارير عن إذاعة مرايا. |
La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General tomará en cuenta todos los factores pertinentes para llevar a cabo la transición de Radio Miraya dentro del plazo previsto. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يراعي الأمين العام جميع العوامل المهمة في القيام بتحويل إذاعة مرايا خلال الإطار الزمني المتوخى. |
Divulgación de información acerca de los programas de desarme, desmovilización y reintegración en el Sudán mediante la distribución de 500 carteles, 20.000 folletos y volantes, y programas regulares de radio y televisión, en particular por Radio Miraya | UN | نشر معلومات عن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان عن طريق توزيع 500 ملصق، و 000 20 كتيب ومنشور، وتقديم برامج إذاعية وتلفزيونية منتظمة، بما في ذلك البث عبر إذاعة مرايا |
La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General tomará en cuenta todos los factores pertinentes para llevar a cabo la transición de Radio Miraya dentro del plazo | UN | تأمل اللجنة الاستشارية في أن يراعي الأمين العام جميع العوامل المهمة في القيام بتحويل إذاعة مرايا خلال الإطار الزمني المتوخى. |
Radio Miraya emitió programas diarios interactivos sobre asuntos políticos donde los ciudadanos pudieron expresarse y a los que acudieron invitados tales como funcionarias nacionales y de los estados, representantes de la sociedad civil y líderes tribales y religiosos. | UN | وتبث إذاعة مرايا برامج تفاعلية يومية تعنى بالشؤون السياسية لإتاحة المجال أمام المواطنين للتعبير عن آرائهم، وتقدم فيها ضيوفا من قبيل المسؤولين على الصعيد الوطني وصعيد الولايات، وممثلي المجتمع المدني، والزعماء القبليين والدينيين. |
Para ello, la misión seguirá basándose en el éxito de Miraya FM. | UN | وفي قيام البعثة بذلك، ستواصل الاستفادة من النجاح الذي حققته إذاعة مرايا التي تبث على موجات FM. |
La encuesta demostró que Miraya FM era la emisora más popular, con un 53% de audiencia. | UN | وأظهر الاستطلاع أن إذاعة مرايا إف إم أكثر الإذاعات شعبية، حيث تحظى بنسبة استماع تبلغ 53 في المائة. |