"إذاعة وتلفزيون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • radio y televisión
        
    • radio y la televisión
        
    • Radio Televisión
        
    • de la radiotelevisión
        
    • la Radiotelevisión de
        
    • la RTV
        
    • Radio Télévision
        
    Cuatro ciudadanos iraníes han sido inculpados, incluidos un antiguo jefe de la radio y televisión Iraní en París y un secretario administrativo de la Embajada de la República Islámica del Irán en Berna. UN ووجهت التهمة الى أربعة مواطنين إيرانيين، من بينهم شخص سبق أن كان على رأس إذاعة وتلفزيون إيران في باريس وسكرتير إداري في سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية في برن.
    Muchas de esas iglesias tienen sus propias estaciones de radio y televisión, y se muestran dispuestas a abordar la cuestión del SIDA en sus programas. UN وكثير من هذه الكنائس تمتلك محطات إذاعة وتلفزيون خاصة بها وهي تثبت استعدادها للتصدي لوباء الإيدز في برامجها.
    La UNMIS proporcionará asistencia técnica a la radio y televisión de Juba a cambio de utilizar sus instalaciones. UN وستقدم البعثة مساعدة تقنية إلى إذاعة وتلفزيون جوبا مقابل استخدام مرافقها.
    La radio y la televisión presentan programas especiales en los que fomentan estilos de vida saludables y popularizan los conocimientos médicos. UN فلدى إذاعة وتلفزيون جورجيا، أركان خاصة تروج فيها أنماط الحياة الصحية وتعمم فيها الدراية الطبية على أفراد الشعب.
    Solamente hay una estación de televisión que emita boletines diarios de noticias para todo el país, a saber, la emisora estatal Radio Televisión Serbia (RTS). UN وهناك محطة تليفزيونية واحدة فقط تذيع اﻷخبار يومياً على نطاق البلد: وهي هيئة إذاعة وتلفزيون صربيا التي تديرها الدولة.
    Más aún, a la Radio Maendeleo (de la sociedad civil) se le prohibió la transmisión de cualquier noticia y sólo pueden repetir noticiarios de la radiotelevisión nacional del Congo, controlada por la rebelión en la zona. UN وعلاوة على ذلك، مُنعت محطة ماين ديليو اﻹذاعية من بث أي أنباء من جانبها واقتصرت على بث اﻷخبار نقلا عن محطة إذاعة وتلفزيون الكونغو الوطنية، التي تخضع لسيطرة المتمردين في المنطقة.
    :: Acelerar el desarrollo de un servicio público nacional de difusión mediante la reforma de la radio y televisión del Afganistán, propiedad del Gobierno. UN :: الإسراع في تطوير هيئة عامة للإذاعة الوطنية عن طريق إصلاح هيئة إذاعة وتلفزيون أفغانستان المملوكة للدولة.
    Para el puesto de redactor jefe de la radio y televisión de Djibouti (RTD) se ha nombrado a una mujer. UN فقد عُيِّنت امرأة في منصب رئيسة تحرير إذاعة وتلفزيون جيبوتي.
    Las transmisiones contra Cuba de la radio y televisión Martí por sistemas satelitales internacionales y domésticos estadounidenses también continuaron. UN كما الإذاعات المعادية لكوبا من محطة إذاعة وتلفزيون مارتي عبر أنظمة سواتل دولية ومحلية في الولايات المتحدة.
    En un acuerdo entre la radio y televisión de Macedonia y los gobiernos de Suiza y de Dinamarca, para el que actuó de intermediario el Grupo de Trabajo, se prevé triplicar las emisiones en albanés y aumentar considerablemente las emisiones en las lenguas de otras etnias. UN وهناك اتفاق بين إذاعة وتلفزيون مقدونيا والحكومتين السويسرية والدانمركية، بوساطة الفريق العامل، ينص على مضاعفة البث باللغة اﻷلبانية ثلاث مرات وعلى زيادة البث بلغات اﻹثنيات اﻷخرى زيادة كبيرة.
    Además, el 7 de abril de 1995 se difundieron repetidas veces, por las estaciones de radio y televisión de Bosnia y Herzegovina, detalles de la acusación. UN وعلاوة على ذلك، وفي ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أذيعت تفاصيل لائحة الاتهام بصورة متكررة في إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك.
    La SFOR y el Gobierno de la República Srpska están celebrando deliberaciones con objeto de concertar un acuerdo sobre el traspaso del control y la seguridad de las torres de la radio y televisión Srpska. UN وتجري حاليا مناقشات بين القوة وحكومة الجمهورية الصربية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن نقل مهام السيطرة وتوفير اﻷمن ﻷبراج هيئة إذاعة وتلفزيون صربسكا.
    Pero, aunque el Departamento continúa mejorando su capacidad tecnológica, se deben mantener los medios tradicionales de difusión de información, pues las emisiones de radio y televisión de las Naciones Unidas han tenido éxito en la satisfacción de las necesidades de sus diversos auditorios. UN ومع ذلك، ففيما تواصل الإدارة الرقي بقدراتها التكنولوجية، فإنه ينبغي المحافظة على الوسائل التقليدية لنشر المعلومات، حيث أن البرامج التي تبث من إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة تحقق النجاح في تلبية احتياجات مختلف فئات الجمهور المتابع لهما.
    El apoyo internacional a la radio y televisión del Afganistán, de propiedad del Estado, ha permitido dotarla de nuevo equipo, nuevos estudios y de instalaciones para satélites. UN وقد أسفر الدعم الدولي المقدم إلى إذاعة وتلفزيون أفغانستان المملوكين للدولة عن توفير معدات واستديوهات جديدة ومرافق ساتلية.
    La radio y la televisión de Bangladesh consagraron una atención especial a los actos celebrados con ocasión del Día de los Derechos Humanos. UN وقدمت إذاعة وتلفزيون بنغلاديش تغطية خاصة لاحتفالات يوم حقوق اﻹنسان. هــراري
    Dieciséis empleados de la radio y la televisión Serbia murieron y 19 sufrieron lesiones graves. UN وفي تلك الحادثة لقي ١٦ من العاملين في إذاعة وتلفزيون صربيا حتفهم بينما أصيب ١٩ آخرون بجراح بالغة.
    - La radio y la televisión de Bangladesh emiten programas para contrarrestar los efectos de la difusión de estereotipos e imágenes tradicionales de la mujer; UN تقوم إذاعة وتلفزيون بنغلاديش ببث برامج لتقويم مسألة نشرة الأدوار النمطية والصورة التقليدية للمرأة
    El Consejo Administrativo y la dirección de la Radio Televisión de Bosnia y Herzegovina son actualmente independientes, y se ha introducido la supervisión internacional. UN وقد أصبح اﻵن مجلس إدارة إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك ودوائر تسييرها مستقلين من خلال اﻷخذ باﻹشراف الدولي.
    Composición del Consejo de Administración de la Radio Televisión de Côte d ' Ivoire (RTI) UN تكوين مجلس مديري هيئة إذاعة وتلفزيون كوت ديفوار
    Con respecto a la base de reestructuración y reglamentación de mi estrategia, el proceso de reestructuración de la radiotelevisión Srpska (SRT), ha hecho posible una presentación más equilibrada de la información sobre los acontecimientos en la Entidad Serbia. UN ٦٤ - الدعامة اﻷولى: بخصوص الدعامة المتعلقة بإعادة الهيكلة والتنظيم من استراتيجيتي، فقد أدت عملية إعادة هيكلة إذاعة وتلفزيون صربسكا إلى قدر أكبر من التوازن في اﻹبلاغ عن اﻷحداث في الكيان الصربي.
    Hasta la fecha la Radiotelevisión de Kosovo (RTK) ha transferido 176.000 euros correspondientes al año 2007 al Fondo para los medios de información de las minorías. UN وقامت هيئة إذاعة وتلفزيون كوسوفو حتى الآن بتحويل 000 176 يورو إلى صندوق وسائط إعلام الأقليات لعام 2007.
    Se han celebrado reuniones iniciales con representantes de las principales comunidades de la Federación con objeto de establecer una nueva red de televisión en la Federación, basada en una reorganización de la RTV BH, en la que se hallará también representada la opinión pública croata. UN وعقدت اجتماعات أولية مع ممثلي الطائفتين الرئيسيتين في الاتحاد بهدف إنشاء شبكة تلفزيون اتحادية جديدة تستند إلى إعادة تنظيم هيئة إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك التي تخاطب الرأي العام الكرواتي أيضا.
    Barayagwiza formaba parte del núcleo de promotores, y era accionista y miembro del Consejo de Administración de la estación de radio privada Radio Télévision des Mille Collines (RTLM). UN وكان باراياغويزا من المروجين الرئيسيين لمحطة اﻹذاعة الخاصة المسماة إذاعة وتلفزيون ميل كولين، وأحد المساهمين فيها وعضوا في مجلس إدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus