"إذا أخبرتك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • si te digo
        
    • si te dijera
        
    • Si te lo digo
        
    • Si te lo dijera
        
    • si le digo
        
    • si le dijera
        
    • si te decía
        
    • si te cuento
        
    • Si se lo digo
        
    • si te lo decía
        
    • si te lo cuento
        
    • Si te hubiera dicho
        
    • Si les digo
        
    • si le ofreciera
        
    • Si os lo dijera
        
    ¿Te pone incómodo si te digo que los músculos de tu pecho me recuerdan a un primo en mi juventud? Open Subtitles هل يجعلك هــذا غير مرتاح إذا أخبرتك بأن عضلات صدرك تذكرني بقريب لي من أيام شبابي ؟
    si te digo que alguien clasificó su vida con un ocho en una escala de diez, aún existe una gran cantidad de incertidumbre acerca de lo feliz que es con respecto a su yo que tiene experiencias. TED إذا أخبرتك أن شخص ما يعطي حياته ثمانية من مجموع عشرة، سيكون لديك الكثير من عدم اليقين حول كم هو سعيد مع نفسية تجاربهم.
    ¿Me creerías si te dijera que una vez fui un buen chico, no tan problemático? Open Subtitles هل تصدقيني إذا أخبرتك بأني كنت مرة شاباً لطيفاً من غير مشاكل ؟
    ¿Si te lo digo, cómo sé que no vas a matarnos de todas formas? Open Subtitles إذا أخبرتك ، كيف أعرف أنك لن تقتلنى على أية حال ؟
    Si te lo dijera, tendría que matarte. Open Subtitles إذا أخبرتك ، لوجب علي قتلك
    ¿Qué pasa si le digo que puedo garantizarle que el gran Jim y todos los reporteros de la zona cubrirán sus juegos? Open Subtitles ماذا إذا أخبرتك بأنني أستطيع أن أضمن لك جيم الكبير وكل مراسل في المنطقة سيريد أن ويغطي لك لعبتك؟
    Escucha, si te digo que necesito tu ayuda... más que nunea en toda mi vida y tú eres el único que puede ayudarme... Open Subtitles إسمع، إذا أخبرتك ..أنى أحتاجإلى مساعدتك. أكثر مما قبل فى حياتى كلها، و ..أنت
    Elly... si te digo algo, ¿prometes no decirle a nadie? No me fui a acampar. Open Subtitles إيلي، إذا أخبرتك شيئاً، هل تعدين أن تحتفظي به لنفسك؟
    si te digo por qué le odio, se lo vas a decir a tus padres. Open Subtitles إذا أخبرتك أنني أكرهه، سوف تخبرين والديك
    ¿Y si te digo que el avión es un engaño? Open Subtitles ماذا إذا أخبرتك أن الطائـرة كانت شيئـاً مزيفـاً ؟
    ¿Qué dirías si te dijera... que ya me involucré con un médico? Open Subtitles مـا قولك ... إذا أخبرتك وهـلّ أنـا أختلطتُ فعلاً بـدكتـور؟
    si te dijera que eso le ocurrió a mi esposa, ¿qué dirías? Open Subtitles إذا أخبرتك أننى أعتقد أن ذلك حدث إلى زوجتى , ماذا تقول ؟
    si te dijera las fuentes no me hablarías. El público tiene derecho a saber. Open Subtitles إذا أخبرتك عن مصادرى فلن تتحدث معى يحق للشعب أن يعرف
    ¿Si te lo digo... me prometes... que impedirás... que se casen? Open Subtitles إذا أخبرتك هل تعدنى أنك ستوقفهم عن الزواج
    Si te lo digo saltarás de alegría. Open Subtitles إذا أخبرتك ، ستقفذين من البهجة
    Si te lo dijera, tu vida estaría en peligro. Open Subtitles إذا أخبرتك , حياتك ستكون معرضة للخطر
    Usted me creería si le digo que no lo voy a suspender por seis meses? -Usted me creería? Open Subtitles هل تصدقني إذا أخبرتك أنني لا أستطيع وقفك لمدة ستة شهور ؟
    si le dijera algunos de los nombres De las personas involucradas, y no lo haré, Open Subtitles إذا أخبرتك ببعض أسماء الناس المشاركين ولن أفعل ذلك
    Pero si te decía que deseé tener más deseos, entonces el deseo de tener más deseos no se cumpliría. Open Subtitles لكن إذا أخبرتك بأني تمنيت الكثير من الأمنيات فالأمنية للكثير من الأمنيات لن تحدث
    si te cuento algo, tu no puedes decir nada a nadie. Open Subtitles إذا أخبرتك, لا يمكنك أن تقولي شيئاً لأحد
    Si se lo digo... sólo a usted, ¿saldrá en el periódico? Open Subtitles إذا أخبرتك أنتِ فقط هل ستنشرينه فى الجريدة؟
    Pensé que si te lo decía, me pedirías de nuevo que me quedase. Open Subtitles . ظننت أنه إذا أخبرتك ، ستطلب مني البقاء مرة أخرى
    si te lo cuento, no tendrás motivo para comprar la revista. Open Subtitles و إذا أخبرتك فلن يكون لديك سبب لتشتري المجلة
    Si te hubiera dicho que con esta cámara vi un hombre que te apuntaba a la cabeza con una pistola. Open Subtitles إذا أخبرتك أنى رأيت فى الكاميرا رجل يصوب مسدس إلى رأسك
    Si les digo que solo uno de esos objetivos es erradicar el hambre y la pobreza extrema, pueden darse una idea de la ambición. TED إذا أخبرتك أن هدفا واحدا فقط من هذه الأهداف هو إبادة الجوع والفقر المفرط سيعتريك شعور بالطموح.
    ¿Qué diría si le ofreciera el secreto del verdadero éxito? Open Subtitles ماذا ستفعل إذا أخبرتك بسر النجاح الحقيقي؟
    Si os lo dijera... Open Subtitles إذا أخبرتك...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus