Y mi padre debe tener un ficha totalmente limpia... Si quiere seguir en su puesto. | Open Subtitles | ويتوجب على أبي أن يحظى بسجل خالي تماماً إذا أراد أن يحتفظ بوضعه |
Si quiere unirse a los ganadores, es asunto suyo. | UN | أما إذا أراد أن يستمر ضمن الجوقة، فهذا شأنه. |
El orador recuerda que la Alta Comisionada debe presentar su informe ante el Consejo de Derechos Humanos o, Si quiere dirigirse a la Asamblea General, hacer la presentación por conducto del Consejo Económico y Social. | UN | وأشار إلى أن المفوض السامي يجب أن يقدم تقاريره إلى مجلس حقوق الإنسان أو إذا أراد أن يتحدث أمام الجمعية العامة فيجب عليه أن يمر عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La comunidad internacional tiene la responsabilidad de apoyar el desarrollo económico y social y favorecer los procesos de reconciliación si desea que todas las naciones del mundo vivan en democracia. | UN | والمجتمع الدولي يتحمل المسؤولية عن دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز عمليات المصالحة إذا أراد أن تعيش جميع أمم العالم في ظل الديمقراطية. |
Sostiene que un día antes de la visita del consejo recibió una citación para comparecer ante el " Director de la División Administrativa " , A. S., quien le dijo que, si deseaba seguir cumpliendo su condena sin problemas, no debía quejarse ante el consejo. | UN | ويؤكد أنه استدُعي، قبل يوم واحد من زيارة للمجلس، من قِبل " رئيس دائرة العمليات " ، السيد أ. س.، الذي قال له إن عليه، إذا أراد أن يستمرّ في قضاء حكمه دون مشاكل، أن يكف عن الشكوى لدى المجلس. |
Si quiere contratar gente, que lo escriba y diga cuánto pagará. | Open Subtitles | إذا أراد أن يوظف ، فليكتب عقداً و يحدد الأجر |
Pero Si quiere ser soldado, que se comporte como tal. | Open Subtitles | لكن إذا أراد أن يكون جنديا فهكذا لابد أن يكون |
Lo cual significa que Si quiere repudiar a su esposa, lo hará. | Open Subtitles | والطريف أنه إذا أراد أن يغيّر زوجته فسيغيرها فى جميع الأحوال |
Nuestros sirvientes están armados así que Si quiere vivir, debe casarse con ella y no causar problemas. | Open Subtitles | خدمنا مسلحون لذا إذا أراد أن يعيش ليتزوجها و لا يرتكب أية حماقات |
Si quiere volver a vivir contigo, lo hará. Y si no, no. | Open Subtitles | إذا أراد أن يعود إليك فسيعود إذا لم يرد فلن يفعل |
Si quiere que haya sequía, habrá una sequía. | Open Subtitles | إذا أراد أن يكون هناك سحب حتماً سيكون هناك سحب |
Tiene cien vueltas para alcanzar a Brandenburg Si quiere ser campeón mundial este año. | Open Subtitles | .. لديه 100 دورة لكي يلحق بـ بــو براندنبـــرج إذا أراد أن يصبح بطلاً للعالم .. |
Si quiere meter su mágico pene hollywoodense entre sus piernas y hacer el baile de la meada, también lo pondría en celuloide. | Open Subtitles | إذا أراد أن يثني قضيبه السحري بين رجليه و يقوم برقصته سأضع هذا في الفيلم |
Asi que, Si quiere poner obstáculos entre nosotros, tendremos que dejarle. | Open Subtitles | لذلك إذا أراد أن يصنع فاصلا بيننا، علينا أن ندعه |
Bueno, Karl sabe que Si quiere realizarse en la vida tiene que aprender a ser servicial. | Open Subtitles | حسناً ، كارل يعلم أنه إذا أراد أن يجد إنجازاً حقيقاً في الحياة، يحب عليه أن يكون في الخدمة |
Si quiere ir por el camino equivocado de la escalera mecánica, me apunto. | Open Subtitles | إذا أراد أن يذهب في الإتجاه الخاطئ للسلم المتحرك ، سأقوم بذلك معه |
Así que Si quiere usar el dinero, tiene que convertirlo todo en efectivo. | Open Subtitles | لذا إذا أراد أن يستخدم المال، عليه أن يحوله كُل إلي نقدية. |
Por ello incumbe a la Conferencia hacer frente a más de un desafío si desea seguir siendo el foro multilateral par excellence de las negociaciones en materia de desarme y control de armamentos. | UN | ولذلك على المؤتمر أن يواجه أكثر من تحد واحد إذا أراد أن يظل خير محفل متعدد اﻷطراف للمفاوضات في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
Tomando nota también de que al pasar a ser parte en el Convenio, una Parte podrá inscribirse en el Registro para uno o más tipos de exenciones específicas incluidas en el anexo A o en el anexo B, pero que una Parte debe solicitar la prórroga de la exención en un plazo de cinco años si desea continuar haciendo ese uso específico, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أنه يجوز لأي طرف، عندما يصبح طرفاً في الاتفاقية، أن يسجل للحصول على واحد أو أكثر من أنواع الإعفاءات المحددة المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء، ولكن يجب على هذا الطرف أن يتقدم بطلب لتمديد الإعفاء في غضون خمس سنوات إذا أراد أن يستمر في الاستخدام المحدد، |
Sostiene que un día antes de la visita del consejo recibió una citación para comparecer ante el " Director de la División Administrativa " , A. S., quien le dijo que, si deseaba seguir cumpliendo su condena sin problemas, no debía quejarse ante el consejo. | UN | ويؤكد أنه استدُعي، قبل يوم واحد من زيارة للمجلس، من قِبل " رئيس دائرة العمليات " ، السيد أ. س.، الذي قال له إن عليه، إذا أراد أن يستمرّ في قضاء حكمه دون مشاكل، أن يكف عن الشكوى لدى المجلس. |
Podría haber destruido por completo edificio de su padre si quería en una explosión | Open Subtitles | ويمكن لقد دمرت تماما بناء والده إذا أراد أن في انفجار واحد. |
Si el quiere una fiesta con globos rosa, se la vamos a dar. | Open Subtitles | إذا أراد أن يحتفـل وهـو يضـع بالونـات ورديـة اللـون علـى أذنيـه، سنفعـل ذلك له. |