"إذا دعت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • si fuera
        
    • si fuese
        
    • ser necesario
        
    • si se presenta
        
    • de ser
        
    • en caso de que fuera
        
    • si surge
        
    • si surgiera
        
    Cuando concluya el mandato de la UNAMI en el Iraq, el representante de la Secretaría podría seguir ejerciendo sus funciones si fuera necesario. UN وعند انتهاء مهمة البعثة في العراق فإن ممثل الأمانة العامة يمكن أن يستمر في مهامه إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Habría que estudiar la posibilidad de celebrar también reuniones entre períodos de sesiones, si fuera preciso. UN ومن الممكن النظر في عقد اجتماعات فيما بين الدورات إذا دعت الضرورة.
    En cualquier caso, el Gobierno de Burundi reafirma solemnemente, por si fuera necesario, su decisión irrevocable a ese respecto. UN وعلى أي حال فإن حكومة بورونــدي تؤكـد رسميــا من جديد، إذا دعت الضرورة، رغبتها التي لا رجعة عنها في هذا الصدد.
    Por regla general, los niños discapacitados estudian en una clase normal, si fuese necesario con arreglo a un programa individual. UN وغالباً ما يدرس الأطفال العجزة في مجموعة دراسية عادية، وحسب منهج فردي إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    En estos casos, de ser necesario, los textos de los proyectos de decisiones podrían leerse desde el estrado con interpretación simultánea. UN وفي تلك الحالات، يمكن، إذا دعت الحاجة، قراءة مشاريع المقررات من المنصة وتتم ترجمتها شفويا في نفس الوقت.
    si se presenta la necesidad de actualizar y ampliar la información que figura en el presente documento, podrá publicarse información complementaria. UN 79 - يمكن إصدار معلومات إضافية إذا دعت الحاجة إلى تحديث المعلومات الواردة في هذه الوثيقة أو زيادتها.
    en caso de que fuera necesario, la Comisión Consultiva podría invitar también a sus reuniones a representantes de departamentos sustantivos. UN وقد تدعو اللجنة أيضا ممثلين عن الادارات الفنية، إذا دعت الحاجة الى ذلك.
    Se realizarían análisis de las necesidades y evaluaciones de los puestos de plantilla, tras lo cual se adoptarían medidas correctivas si fuera necesario. UN وتتبع تلك الاستعراضات تحليلات للاحتياجات وتقييمات للوظائف الثابتة بحيث تليها إجراءات تصحيحية إذا دعت الحاجة.
    Las respuestas a estas cuestiones deberían contribuir a fortalecer, actualizar y, si fuera necesario, complementar los instrumentos internacionales pertinentes. UN ويُنتظر أن تسهم الردود على هذه المسألتين في تعزيز وتحديث الصكوك الدولية ذات الصلة وفي تكملتها إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Según informaciones, un general israelí sugirió que, si fuera necesario, se enviarían tanques para facilitar la excavación de una cantera cerca de la ciudad de Tulkarm en la Ribera Occidental. UN وذكر أن جنرالا إسرائيليا اقترح إرسال الدبابات إذا دعت الضرورة بهدف تسهيل فتح مقلع للحجارة بجوار مدينة طولكرم في الضفة الغربية.
    Los mecanismos de coordinación pertinentes del PNUMA y, si fuera necesario, la Asamblea deben procurar que haya una coordinación más estrecha de las actividades previstas en las tres convenciones. UN وعلى آليات التنسيق ذات الصلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والجمعية العامة إذا دعت الضرورة، أن تكفل تحقيق تنسيق أوثق بين اﻷنشطة المضطلع بها في إطار الاتفاقيات الثلاث.
    Repasando algunas de las importantes declaraciones aprobadas recientemente por el CAC, sería útil contar con referencias o plazos provisionales para la ejecución, respecto de los cuales los jefes ejecutivos pudieran asumir compromisos o pedir instrucciones de sus órganos rectores si fuera preciso. UN وبإلقاء نظرة على بعض البيانات المهمة التي اعتمدتها اللجنة مؤخرا، فان من المفيد وضع أسس مرجعية أو تواريخ مستهدفة للتنفيذ، يلزم الرؤساء التنفيذيون انفسهم بها أو يطلبون توجيهات هيئات اﻹدارة التي يتبعونها بشأنها إذا دعت الحاجة.
    Mientras tanto, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible debe tomar la decisión de examinar a fondo y reformar el Pacto Mundial, o incluso disolverlo si fuera necesario, para salvar la credibilidad pública de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أن يقرر إجراء استعراض أساسي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة وإصلاحه بشكل جوهري أو حَلِّه إذا دعت الضرورة للحفاظ على المصداقية العامة للأمم المتحدة.
    Como se indica a continuación, se están adoptando ya una serie de medidas preparatorias para garantizar una rápida aplicación del plan, si fuera necesario. UN وكما هو مشار إلى ذلك أدناه، بدأ فعلا اتخاذ عدد من الخطوات التحضيرية من أجل ضمان تنفيذ الخطة بسرعة، إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    Polonia siempre ha estado dispuesta a compartir sus conocimientos con otros países, si fuera necesario. UN 24 - إن بولندا مستعدة باستمرار لأن تقدم خبرتها للبلدان الأخرى إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Por lo tanto, puesto que la Constitución ni alienta ni prohíbe la formación de partidos políticos, éstos podrían establecerse si fuese necesario. UN ومن ثم، فإن الأحزاب السياسية يمكن قيامها إذا دعت الضرورة حيث أن الدستور لا يشجع ولا يمنع تكوين هذه الأحزاب السياسية.
    si fuese necesario, puede proporcionar mayor información sobre el marco legislativo que rige la participación de la mujer en la vida económica del país. UN وستقدِّم إذا دعت الحاجة مزيداً من المعلومات عن الإطار التشريعي لمشاركة النساء في الحياة الاقتصادية للبلد.
    En estos casos, de ser necesario, los textos de los proyectos de decisiones podrían leerse desde el estrado con interpretación simultánea. UN وفي تلك الحالات، يمكن، إذا دعت الحاجة، قراءة مشاريع المقررات من المنصة وتتم ترجمتها شفويا في نفس الوقت.
    Se procederá a votación de ser necesario, mediante consultas por escrito o durante las reuniones. UN وسيجرى تصويت إذا دعت الحاجة إلى ذلك، عبر المشاورات الخطية أو خلال اجتماعاته.
    si se presenta la necesidad de actualizar y ampliar la información que figura en el presente documento, podrá publicarse información complementaria. UN 80 - يمكن إصدار معلومات إضافية إذا دعت الحاجة إلى تحديث المعلومات الواردة في هذه الوثيقة أو زيادتها.
    La Comisión Consultiva opina que, en caso de que fuera necesario prestar asistencia al colaborador encargado de la ejecución, debería actuarse de la manera prevista en los párrafos 25 y 73 supra. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه إذا دعت الضرورة إلى تقديم المساعدة إلى شريك منفذ، تعيﱠن معالجة ذلك بالطريقة الموضحة في الفقرتين ٢٥ و ٧٣ أعلاه.
    El otro candidato será nombrado juez de instrucción suplente si surge la necesidad. UN ويعين المرشح الآخر قاضي تحقيق مشارك، إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    Proporcionar un estipendio a las tripulaciones de la playa, a cambio de su conformidad de seguirnos en la batalla, si surgiera la necesidad de defender la isla. Open Subtitles مع توفير الراوتب للطواقم التي في الماء في مقابل موافقتهم على العمل لصالحنا في المعارك إذا دعت الحاجة للدفاع عن الجزيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus