"إذا كان المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • si la comunidad internacional
        
    • de que la comunidad internacional
        
    • para que la comunidad internacional
        
    Esto puede lograrse si la comunidad internacional está dispuesta a emplear su considerable influencia colectiva con ese fin. UN وهذا يمكن تحقيقه إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستغلال نفوذه الجماعي الضخم لتحقيق هذه الغاية.
    La opción del retiro de las fuerzas plantea el interrogante de si la comunidad internacional puede simplemente abandonar a su suerte a las poblaciones afligidas. UN أما خيار الانسحاب فيثير مسألة ما إذا كان المجتمع الدولي قادرا ببساطة على ترك السكان المنكوبين لمصيرهم.
    Una cuestión de importancia fundamental era si la comunidad internacional optaría por utilizar las instituciones de que disponía. UN ومن اﻷسئلة الرئيسية المطروحة في هذا الشأن ما إذا كان المجتمع الدولي يختار استخدام المؤسسات الموجودة تحت تصرفه.
    Una cuestión de importancia fundamental era si la comunidad internacional optaría por utilizar las instituciones de que disponía. UN ومن اﻷسئلة الرئيسية المطروحة في هذا الشأن ما إذا كان المجتمع الدولي يختار استخدام المؤسسات الموجودة تحت تصرفه.
    Ese proyecto puede realizarse si la comunidad internacional está dispuesta a emplear su considerable influencia colectiva con ese fin. UN ويمكن لذلك المشروع السياسي أن يتحقق إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستعمال نفوذه الجماعي الضخم للوصول إلى هذه الغاية.
    Esto sólo se puede hacer si la comunidad internacional está dispuesta a emplear al efecto su considerable influencia colectiva. UN ولن يتسنى تحقيق ذلك إلا إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستخدام نفوذه الجماعي الكبير لتحقيق هذه الغاية.
    Resulta claro que si la comunidad internacional va a constituir la alianza estratégica necesaria para avanzar sin tropiezos hacia la aldea planetaria, es preciso que nivelemos el campo de juego. UN ومن الواضح أنه إذا كان المجتمع الدولي يريد تشكيل الشراكة الاستراتيجية اللازمة للتقدم بسلاسة صوب إقامة القرية العالمية، فمن الضروري أن نهيئ تكافؤ الفرص للجميع.
    El fin de las violaciones de los derechos humanos es un objetivo que se puede alcanzar si la comunidad internacional tiene el valor suficiente para afrontar el problema. UN ومن الممكن تحقيق وقف انتهاكات حقوق الإنسان إذا كان المجتمع الدولي يتحلى بالشجاعة الكافية للتصدي لهذا التحدي.
    Esto determinará si la comunidad internacional considera a Kosovo un problema o un asociado. UN وهذا ما سيحدد ما إذا كان المجتمع الدولي سينظر إلى كوسوفو باعتبارها مشكلة أو سينظر إليها باعتبارها شريكا.
    Por lo tanto, cabría preguntarse seriamente si la comunidad internacional ha aprendido alguna lección de la tragedia rwandesa. UN ونحن بحاجة إلى أن نسأل أنفسنا بجدية عمـا إذا كان المجتمع الدولي قد تعلم أي دروس من رواندا.
    No obstante, si la comunidad internacional desea estudiar la cuestión más a fondo, se debe discutir una serie de puntos que no se tratan en el informe. UN غير أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في بحث المسألة بمزيد من التعمق، ينبغي مناقشة عدد من النقاط التي لم يشملها التقرير.
    No obstante, si la comunidad internacional desea estudiar la cuestión más a fondo, se debe discutir una serie de puntos que no se tratan en el informe. UN غير أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في بحث المسألة بمزيد من التعمق، ينبغي مناقشة عدد من النقاط التي لم يشملها التقرير.
    Creemos que si la comunidad internacional desea abordar con seriedad el desafío del cambio climático, entonces deberemos establecer nuestras prioridades de manera adecuada. UN ونرى أنه إذا كان المجتمع الدولي سيتصدى بجدية لتحديات تغير المناخ، يجب علينا إذن أن نرتب أولوياتنا بشكل سليم.
    Asimismo, los desastres naturales producidos por el cambio climático son un desafío constante a la conciencia humana hasta el punto de preguntarnos si la comunidad internacional podrá hallar soluciones adecuadas y duraderas. UN وبالمثل، فإن الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ هي تحد مستمر للضمير الإنساني، إلى حد التساؤل عما إذا كان المجتمع الدولي سيتمكن من إيجاد حلول مناسبة ودائمة.
    Sin embargo, a su juicio, esa opción sólo podría funcionar si la comunidad internacional estuviera dispuesta a respaldar el proceso tanto a mediano como a largo plazo, teniendo en cuenta la inviabilidad de una solución militar duradera para Somalia en el futuro próximo. UN غير أنه يرى أن هذا لن يتحقق إلا إذا كان المجتمع الدولي على استعداد لدعم العملية على الأجلين المتوسط والطويل، بالنظر إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري دائم على الأجل القصير في الصومال.
    Un proceso semejante es imaginable, especialmente si la comunidad internacional considera cada acuerdo como un paso provisional, y no como una posición final. UN ومن الممكن تصور مثل هذه العملية، خاصة إذا كان المجتمع الدولي ينظر إلى كل ترتيب على أنه خطوة مؤقتة، وليس موقفاً نهائياً.
    si la comunidad internacional otorga igual prioridad al desarrollo, el aumento de las contribuciones con ese fin debería tener un incremento, si no similar, al menos lo suficientemente significativo como para cubrir las más acuciantes necesidades. UN إذا كان المجتمع الدولي يولي نفس اﻷولوية الى التنمية، وجب أن تكون هناك زيادة مماثلة في المساهمات المقدمة من أجل هذا الغرض أو على اﻷقل أن تكون الزيادة بما يكفي لتلبية أشد الحاجات الحاحا.
    En esa ocasión agregó el Presidente que si la comunidad internacional puede invertir cada año alrededor de 1 billón de dólares en gastos de defensa, seguramente podría movilizar recursos para fines más constructivos. UN ومما قاله الرئيس أيضا، إنه إذا كان المجتمع الدولي يستطيع أن ينفق ما يقدر بمبلغ تريليون دولار في السنة على الدفاع في العالم فإنه يمكنه بالتأكيد تعبئة الموارد اللازمة لﻷغراض البناءة الى حد أبعد.
    Con todo, si la comunidad internacional desea realmente cumplir el mandato del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo, debe esforzarse más por entender a los gibraltareños y sus aspiraciones. UN ومن ناحية أخرى إذا كان المجتمع الدولي يتوق فعلا إلى أداء ولاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، فينبغي له أن يفعل أكثر من ذلك لفهم الطابع الحقيقي لجبل طارق وتطلعات سكانه.
    Esas cuestiones deben enfocarse de manera más constructiva y proactiva que en años pasados, a fin de que la comunidad internacional pueda lograr verdaderamente la alianza mundial a la que aspira. UN ويتعين تناول هذه المسائل على نحو بناء واستباقي مقارنة بما حدث في السنوات الماضية وذلك إذا كان المجتمع الدولي سيحقق بالفعل الشراكة العالمية التي يطمح إليها.
    Cada elemento del Acuerdo era esencial para que la comunidad internacional pudiera no sólo responder a las aspiraciones de los habitantes de Nueva Caledonia, sino también para que el pueblo canaco consiguiera una verdadera descolonización. UN فكل عنصر من عناصر هذا الاتفاق يكتسب أهمية حاسمة إذا كان المجتمع الدولي لا يريد أن يكتفي بالاستجابة لتطلعات سكان كاليدونيا الجديدة، وإنما يريد أيضا العمل على إنهاء استعمار شعب الكاناك بالمعنى الحقيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus